Your browser doesn't support javascript.
loading
Traducción y adaptación de la Escala de Continuidad de Servicios de Salud Mental de Alberta en un contexto latinoamericano
Agudelo-Hernández, Felipe; Vélez-Botero, Helena; Rojas-Andrade, Rodrigo.
Afiliación
  • Agudelo-Hernández, Felipe; s.af
  • Vélez-Botero, Helena; s.af
  • Rojas-Andrade, Rodrigo; s.af
Rev. chil. neuro-psiquiatr ; Rev. chil. neuro-psiquiatr;61(3)2023.
Article en Es | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1515160
Biblioteca responsable: CL1.1
RESUMEN

Introducción:

La continuidad de atención es considerada como un proceso que involucra una atención ordenada, un movimiento ininterrumpido de personas entre los diversos elementos del sistema de prestación de servicios. No existe evidencia suficiente en cuanto a instrumentos de medición en Iberoamérica. Por lo anterior, el objetivo del presente estudio consiste en describir el proceso de traducción, adaptación cultural a un contexto latinoamericano, así como la consistencia interna y validez de constructo de la Escala de Continuidad de Servicios de Salud Mental de Alberta (ACSS-MH).

Método:

Este instrumento fue sometido a la evaluación de validez de contenido por expertos y este fue aplicado a una población rural en un contexto colombiano. Se realizaron pruebas de consistencia interna y validez de constructo para cada una de las partes de la escala.

Resultados:

Bajo el consenso del experto, se realizan cambios en algunos ítems, buscando una mejor adaptabilidad del instrumento a las características lingüísticas del español, sin perder de vista el objetivo de evaluación de cada uno de los ítems del cuestionario original. El resultado del análisis de la parte A convergió en 5 componentes que explican el 69,69% de la varianza con 24 ítems; de igual forma, el análisis de la parte B agrupó 13 ítems en cuatro componentes, los cuales explican el 72.02% de la varianza.

Conclusiones:

este instrumento podría ser implementado para mejorar la prestación de los servicios en salud mental en contextos latinoamericanos, donde la continuidad del cuidado ha presentado importantes dificultades.
ABSTRACT

Objective:

Describe the process of translation, cultural adaptation to Colombia, as well as the internal consistency and construct validity of the Alberta Continuity of Services Scale for Mental Health (ACSS-MH).

Methods:

This instrument was subdued to the evaluation of validity of the content by experts and this was applied to a rural population in a Colombian context. Were performed tests of internal consistency and construct validity for each of the parts of the scale.

Results:

Under the consensus of the expert, it is made changes on some items, looking for a better adaptability of the instrument to the linguistic characteristics of Spanish, without losing sight of the evaluation objective of each one of the items on the original questionnaire. The result of the analysis of part A converged in 5 components that explain the 69.69% of the variance with 24 Items; Similarly, the analysis of part B grouped 13 items into four components, which explain the 72.02% of the variance.

Discussion:

This scale could be implemented to improve the provision of mental health services in Latin American contexts, where continuity of care has presented significant difficulties.
Palabras clave
Texto completo: 1 Índice: LILACS Idioma: Es Revista: Rev. chil. neuro-psiquiatr Asunto de la revista: NEUROLOGIA / PSIQUIATRIA Año: 2023 Tipo del documento: Article
Texto completo: 1 Índice: LILACS Idioma: Es Revista: Rev. chil. neuro-psiquiatr Asunto de la revista: NEUROLOGIA / PSIQUIATRIA Año: 2023 Tipo del documento: Article