Your browser doesn't support javascript.
loading
I-decided®-brazil: cross-cultural adaptation of an assessment and decision-making tool for peripheral intravenous catheter / I-decided®-brasil: adaptación transcultural de una herramienta de evaluación y toma de decisiones para catéteres intravenosos periféricos / I-decided®-brasil: adaptação transcultural da ferramenta de avaliação e tomada de decisão para cateter intravenoso periférico
Silva, Thiago Lopes; Ray-Barruel, Gillian; Ullman, Amanda; Rocha, Patrícia Kuerten.
  • Silva, Thiago Lopes; Universidade Federal de Santa Catarina. Programa de Pós-graduação em Enfermagem. Florianópolis. BR
  • Ray-Barruel, Gillian; University of Queensland. School of Nursing, Midwifery and Social Work. Brisbane. AU
  • Ullman, Amanda; University of Queensland. School of Nursing, Midwifery and Social Work. Brisbane. AU
  • Rocha, Patrícia Kuerten; Universidade Federal de Santa Catarina. Programa de Pós-graduação em Enfermagem. Florianópolis. BR
Texto & contexto enferm ; 33: e20230279, 2024. tab, graf
Artículo en Inglés | LILACS-Express | LILACS, BDENF | ID: biblio-1565932
ABSTRACT
ABSTRACT

Objective:

to translate and adapt the I-DECIDED® Tool to Portuguese and Brazilian context.

Method:

this methodological research used Beaton's framework for the translation and cross-cultural adaptation process, which occurred in five stages initial translation; synthesis of translations; back-translation; committee of experts; and pre-testing. It was carried out from July to December 2022. For data analysis, the Content Validity Index and Cronbach's alpha were used.

Results:

from a committee of experts, the adapted version of I-DECIDED® obtained satisfactory semantic, idiomatic, experiential and conceptual equivalence when compared to the original version, reaching a Content Validity Index of 0.94. In pre-testing, 60 nurses participated, and the reliability of the adapted tool was 0.83.

Conclusion:

the translation and cross-cultural adaptation process of I-DECIDED® was carried out and provides Brazilian professionals with an assessment and decision-making tool in relation to peripheral intravenous catheters aligned with patient safety.
RESUMEN
RESUMEN

Objetivo:

traducir y adaptar la herramienta I-DECIDED® al idioma portugués y al contexto brasileño.

Método:

esta investigación metodológica utilizó el marco de Beaton para el proceso de traducción y adaptación transcultural, que ocurrió en cinco etapas traducción inicial; síntesis de traducciones; traducción inversa; comité de expertos; y prueba previa. Se realizó de julio a diciembre de 2022. Para el análisis de los datos se utilizó el Índice de Validez de Contenido y el alfa de Cronbach.

Resultados:

con base en el comité de expertos, la versión adaptada de I-DECIDED® obtuvo equivalencia semántica, idiomática, experiencial y conceptual satisfactoria respecto al original, alcanzando un Índice de Validez de Contenido de 0,94. En el pretest participaron 60 enfermeros y la confiabilidad de la herramienta adaptada fue de 0,83.

Conclusión:

se realizó el proceso de traducción y adaptación transcultural de la I-DECIDED® que brinda a los profesionales brasileños una herramienta de evaluación y toma de decisiones en relación a los catéteres intravenosos periféricos alineados con la seguridad del paciente.
RESUMO
RESUMO

Objetivo:

traduzir e adaptar a Ferramenta I-DECIDED® para o idioma português e contexto brasileiro.

Método:

pesquisa metodológica que utilizou o referencial de Beaton para o processo de tradução e adaptação transcultural, que ocorreu em cinco etapas tradução inicial, síntese das traduções, tradução reversa, comitê de especialistas e pré-teste. Realizado no período de julho a dezembro de 2022. Para análise de dados, foram utilizados o Índice de Validade de Conteúdo e Alpha de Cronbach.

Resultados:

a partir do Comitê de Especialistas, a versão adaptada da Ferramenta I-DECIDED® obteve satisfatória equivalência semântica, idiomática, experiencial e conceitual quando comparada à original, atingindo o Índice de Validade de Conteúdo de 0,94. No pré-teste, participaram 60 enfermeiros e a confiabilidade da Ferramenta adaptada foi de 0,83.

Conclusão:

o processo de tradução e adaptação transcultural da Ferramenta I-DECIDED® foi realizado e disponibiliza aos profissionais brasileiros uma ferramenta de avaliação e tomada de decisão em relação ao cateter intravenoso periférico alinhada à segurança do paciente.


Texto completo: Disponible Índice: LILACS (Américas) País/Región como asunto: America del Sur / Brasil Idioma: Inglés Revista: Texto & contexto enferm Asunto de la revista: Cuidados de Enfermagem / Enfemeria Año: 2024 Tipo del documento: Artículo País de afiliación: Australia / Brasil Institución/País de afiliación: Universidade Federal de Santa Catarina/BR / University of Queensland/AU

Similares

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Texto completo: Disponible Índice: LILACS (Américas) País/Región como asunto: America del Sur / Brasil Idioma: Inglés Revista: Texto & contexto enferm Asunto de la revista: Cuidados de Enfermagem / Enfemeria Año: 2024 Tipo del documento: Artículo País de afiliación: Australia / Brasil Institución/País de afiliación: Universidade Federal de Santa Catarina/BR / University of Queensland/AU