Adaptação para a língua portuguesa e validação do Lunney Scoring Method for Rating Accuracy of Nursing Diagnoses / Adaptation to the portuguese language and validation of the Lunney Scoring Method for Rating Accuracy of Nursing Diagnoses
Rev. Esc. Enferm. USP
;
41(1): 127-134, mar. 2007. tab, graf
Artículo
en Portugués
| LILACS, BDENF
| ID: lil-450454
RESUMO
O Lunney Scoring Method for Rating Accuracy of Nursing Diagnoses (LSM) é uma escala de diferencial semântico que foi desenvolvida por Lunney para estimar a acurácia dos diagnósticos de enfermagem. O objetivo deste estudo foi adaptar o LSM para a língua portuguesa e avaliar as sua propriedades psicométricas. A escala original foi traduzida para o português, revertida para o inglês e as duas versões em inglês foram comparadas para ajustar a versão em português que passou a ser denominada Escala de Acurácia de Diagnóstico de Enfermagem de Lunney EADE. Quatro enfermeiras foram orientadas sobre a EADE e a aplicaram em 159 diagnósticos formulados para 26 pacientes de três estudos primários com base nos registros de entrevista e exame físico de cada paciente. Os índices Kappa de Cohen mostraram ausência de concordância entre as avaliadoras, o que indica que o instrumento adaptado não tem confiabilidade satisfatória. Em virtude desse resultado, não foi realizada estimativa de validade.
Texto completo:
Disponible
Índice:
LILACS (Américas)
Asunto principal:
Psicometría
/
Diagnóstico de Enfermería
/
Evaluación en Enfermería
Tipo de estudio:
Estudio diagnóstico
Idioma:
Portugués
Revista:
Rev. Esc. Enferm. USP
Asunto de la revista:
Enfemeria
Año:
2007
Tipo del documento:
Artículo
/
Documento de proyecto
País de afiliación:
Brasil
Institución/País de afiliación:
Universidade Estadual de Londrina/BR
/
Universidade Federal do Rio de Janeiro/BR
/
Universidade de São Paulo/BR
Similares
MEDLINE
...
LILACS
LIS