Your browser doesn't support javascript.
loading
Adaptação transcultural para o português brasileiro do instrumento The Epilepsy Beliefs and Attitudes Scale (Ebas): adult version / Transcultural adaptation for brazilian portuguese of The Epilepsy Beliefs and Attitudes Scale (Ebas): adult version
Zanni, Karina Piccin; Matsukura, Thelma Simões; Maia Filho, Heber de Souza.
  • Zanni, Karina Piccin; Universidade Federal de São Carlos. Programa de Pós-Graduação em Educação Especial. São Carlos. BR
  • Matsukura, Thelma Simões; Universidade Federal de São Carlos. Departamento de Terapia Ocupacional. São Carlos. BR
  • Maia Filho, Heber de Souza; Universidade Federal Fluminense. Programa de Pós-Graduação em Neurologia e Neurociências. Niterói. BR
J. epilepsy clin. neurophysiol ; 15(4): 152-164, dez. 2009. tab
Artículo en Portugués | LILACS | ID: lil-545417
RESUMO

INTRODUÇÃO:

o desconhecimento acerca da epilepsia tem fomentado o interesse em desenvolver ferramentas voltadas para detecção das crenças e atitudes da comunidade em geral acerca da doença.

OBJETIVO:

apresentar o processo de adaptação transcultural do instrumento The Epilepsy Beliefs and Attitudes Scale (EBAS) - Adult Version e uma versão em português para uso no Brasil.

MÉTODO:

o processo de adaptação envolveu a equivalência conceitual, de itens, semântica e operacional.

RESULTADOS:

os conceitos apreendidos foram considerados pertinentes à nossa cultura e seus itens adequados quanto à sua capacidade de representar tais conceitos na população-alvo, além de apresentar boa equivalência semântica entre a versão final em português e o original.

CONCLUSÃO:

o instrumento mostrou-se adequado para uso na população em geral e seus resultados serão revistos em estudos futuros a luz de avaliações psicométricas.
ABSTRACT

INTRODUCTION:

the lack of knowledge about epilepsy has boosted the interest to develop instruments aimed for the detection of beliefs and attitudes of the community in general about the disease.

OBJECTIVE:

to carry out the transcultural adaptation of the instrument The Epilepsy Beliefs and Attitudes Scale (EBAS) - Adult Version and a version in Brazilian Portuguese.

METHOD:

the transcultural adaptation involved the conceptual, items, operational and semantic equivalences.

RESULTS:

the concepts were considered relevant to our culture and the items as appropriate to their ability to represent these concepts in the target population. It was possible establish high-quality semantic equivalence between the Brazilian Portuguese-language final version and the original.

CONCLUSION:

the instrument proved to be suitable for use in the general population and the results will be reevaluated in the light of forthcoming psychometric analysis.
Asunto(s)

Texto completo: Disponible Índice: LILACS (Américas) Asunto principal: Prejuicio / Conocimientos, Actitudes y Práctica en Salud / Epilepsia / Estigma Social Límite: Humanos País/Región como asunto: America del Sur / Brasil Idioma: Portugués Revista: J. epilepsy clin. neurophysiol Asunto de la revista: NEUROCIENCIAS Año: 2009 Tipo del documento: Artículo País de afiliación: Brasil Institución/País de afiliación: Universidade Federal Fluminense/BR / Universidade Federal de São Carlos/BR

Similares

MEDLINE

...
LILACS

LIS

Texto completo: Disponible Índice: LILACS (Américas) Asunto principal: Prejuicio / Conocimientos, Actitudes y Práctica en Salud / Epilepsia / Estigma Social Límite: Humanos País/Región como asunto: America del Sur / Brasil Idioma: Portugués Revista: J. epilepsy clin. neurophysiol Asunto de la revista: NEUROCIENCIAS Año: 2009 Tipo del documento: Artículo País de afiliación: Brasil Institución/País de afiliación: Universidade Federal Fluminense/BR / Universidade Federal de São Carlos/BR