Tradução e validação para o Brasil da escala de imagem corporal para adolescentes: offer self-image questionnaire (OSIQ) / Translation and validation for Brazil of the body image scale for adolescents: Offer Self-Image Questionnaire (OSIQ)
Rev. bras. epidemiol
;
14(3): 508-521, set. 2011.
Artículo
en Portugués
| LILACS
| ID: lil-604623
RESUMO
OBJETIVO:
Apreciar a equivalência semântica e de mensuração da subescala de imagem corporal do Offer Self Image Questionnaire (OSIQ).MÉTODOS:
Participaram 386 adolescentes, na faixa etária de 10 a 18 anos, de ambos os sexos, de uma escola particular de ensino fundamental e médio. Realizou-se tradução, retrotradução, revisão técnica e avaliação do instrumento. Avaliou-se a consistência interna, a validade discriminante e concorrente e a confiabilidade.RESULTADOS:
O instrumento apresentou, para a consistência interna, valores que variaram de 0,43 a 0,51 e foi capaz de discriminar os grupos estudados - população total, meninos, meninas, e meninos em fase inicial de adolescência, segundo o estado nutricional (p<0,001; p<0,009; p=0,030; p=0,043, respectivamente). Na validade concorrente, houve correlação significativa entre algumas medidas antropométricas somente para o sexo feminino (r=-0,16 e p=0,021; r=-0,19 e p=0,007); fase inicial (r=-0,23 e p=0,008; r=-0,26 e p=0,003) e intermediária (r=-0,29 e p=0,010) e no reteste confirmou sua confiabilidade por meio da correlação intraclasse. Embora o instrumento tenha comprovado sua capacidade em discriminar os grupos estudados, de acordo com o estado nutricional, os demais resultados foram menos satisfatórios. Mais estudos são necessários para sua adaptação transcultural, com a aplicação de outras escalas comparativas.CONCLUSÃO:
A subescala de imagem corporal do OSIQ encontra-se traduzida, no entanto, os resultados apresentados não são promissores, exigindo-se mais estudos.ABSTRACT
OBJECTIVE:
To evaluate the semantic and measure equivalence of the body image sub-scale of the Offer Self Image Questionnaire (OSIQ).METHODS:
Participants were 386 teenagers, 10 to 18 years old, both sexes, enrolled in a private school (junior and high school age). Translation, back-translation, technique revision and evaluation were conducted. The Portuguese instrument was evaluated for internal consistency, discriminate and concurrent validity.RESULTS:
Internal consistency showed values from 0.43 to 0.54 and was able to discriminate all groups studied - the whole population, boys and girls, and boys in early adolescence, by nutritional status (p<0.001; p<0.009; p=0.030; p=0.043, respectively). Concurrent analyses showed significant correlation with anthropometric measures only for girls (r=-0.16 and p=0.021; r=-0.19 and p=0.007), early adolescence (r=-0.23 and p=0.008; r=-0.26 and p=0.003) and intermediate adolescence (r=-0.29 and p=0.010) and the retest confirmed reliability by the coefficient of interclass correlation. Although the instrument has proven its ability to discriminate between the groups studied by nutritional state, other results were less satisfactory. More studies are necessary for full transcultural adaptation, including the application of other comparative scales.CONCLUSION:
The body image sub-scale of the OSIQ was translated, but the results are not promising and require more studies.
Texto completo:
Disponible
Índice:
LILACS (Américas)
Asunto principal:
Autoimagen
/
Imagen Corporal
/
Encuestas y Cuestionarios
Límite:
Adolescente
/
Niño
/
Femenino
/
Humanos
/
Masculino
País/Región como asunto:
America del Sur
/
Brasil
Idioma:
Portugués
Revista:
Rev. bras. epidemiol
Asunto de la revista:
Epidemiología
/
Salud Pública
Año:
2011
Tipo del documento:
Artículo
País de afiliación:
Brasil
/
Estados Unidos
Institución/País de afiliación:
Universidade da Califórnia em São Francisco/US
/
Universidade de São Paulo/BR
Similares
MEDLINE
...
LILACS
LIS