Your browser doesn't support javascript.
loading
Tradução e adaptação cultural do global appraisal of individual needs - initial / Translation and cultural adaptation of the global appraisal of individual needs - initial / Traducción y adaptación cultural del global appraisal of individual needs - initial
Claro, Heloísa Garcia; Oliveira, Márcia Aparecida Ferreira de; Paglione, Heloisa Barbosa; Pinho, Paula Hayasi; Pereira, Maria Odete; Vargas, Divane de.
  • Claro, Heloísa Garcia; Universidade de São Paulo. Escola de Enfermagem. Departamento de Enfermagem Materno-Infantil e Psiquiátrica. São Paulo. BR
  • Oliveira, Márcia Aparecida Ferreira de; Universidade de São Paulo. Escola de Enfermagem. Departamento de Enfermagem Materno-Infantil e Psiquiátrica. São Paulo. BR
  • Paglione, Heloisa Barbosa; Universidade de São Paulo. Escola de Enfermagem. Departamento de Enfermagem Materno-Infantil e Psiquiátrica. São Paulo. BR
  • Pinho, Paula Hayasi; Universidade de São Paulo. Escola de Enfermagem. Departamento de Enfermagem Materno-Infantil e Psiquiátrica. São Paulo. BR
  • Pereira, Maria Odete; Universidade de São Paulo. Escola de Enfermagem. Departamento de Enfermagem Materno-Infantil e Psiquiátrica. São Paulo. BR
  • Vargas, Divane de; Universidade de São Paulo. Escola de Enfermagem. Departamento de Enfermagem Materno-Infantil e Psiquiátrica. São Paulo. BR
Rev. Esc. Enferm. USP ; 46(5): 1148-1155, out. 2012. ilus, tab
Artículo en Portugués | LILACS, BDENF | ID: lil-658169
RESUMO
Este estudo objetivou traduzir e adaptar culturalmente o instrumento Global Appraisal of Individual Needs - Initial e calcular seu Índice de Validade de Conteúdo. Trata-se de estudo metodológico, de adaptação cultural do instrumento. O instrumento foi traduzido para o português em duas versões que deram origem à síntese das traduções, submetida à avaliação de quatro juízes experts na área de álcool e outras drogas. Após modificações, foi retraduzido e ressubmetido aos juízes e autores do instrumento original, resultando na versão final do instrumento, Avaliação Global das Necessidades Individuais - Inicial O Índice de Validade de Conteúdo do instrumento foi de 0,91, considerado válido pela literatura. O instrumento Avaliação Global das Necessidades Individuais - Inicial é um instrumento adaptado culturalmente para o português falado no Brasil; entretanto, não foi submetido a testes com a população-alvo, o que sugere que sejam realizados estudos que testem sua confiabilidade e validade.
ABSTRACT
The objective of this study was to perform the translation and cultural adaptation of the Global Appraisal of Individual Needs - Initial instrument, and calculate its content validity index. This is a methodological study designed for the cultural adaptation of the instrument. The instrument was translated into Portuguese in two versions that originated the synthesis of the translations, which were then submitted to the evaluation of four judges, experts in the field of alcohol and other drugs. After the suggested changes were made, the instrument was back-translated and resubmitted to the judges and authors of the original instrument, resulting in the final version of the instrument, Avaliação Global das Necessidades Individuais - Inicial. The content validity index of the instrument was 0.91, considered valid according to the literature. The instrument Avaliação Global das Necessidades Individuais - Inicial was culturally adapted to the Portuguese language spoken in Brazil; however, it was not submitted to tests with the target population, which suggests further studies should be performed to test its reliability and validity.
RESUMEN
Se objetivó traducir y adaptar culturalmente el instrumento Global Appraisal of Individual Needs - Initial y calcular su Índice de Validad de Contenido. Estudio metodológico, de adaptación cultural del instrumento. El mismo fue traducido al portugués en dos versiones que originaron la síntesis de las traducciones, sometidas a la evaluación de cuatro expertos en el área de alcohol y otras drogas. Luego de modificaciones, fue retraducido y re-sometido a los expertos y autores del instrumento original, resultando una versión final del instrumento, el Evaluación Global de las Necesidades Individuales - Inicial. El Índice de Validad de Contenido del instrumento fue de 0,91, considerado válido por la literatura. El instrumento Evaluación Global de las Necesidades Individuales - Inicial es un instrumento adaptado culturalmente para el portugués brasileño; mientras tanto, el instrumento no fue sometido a tests con la población objeto, lo cual sugiere que sean realizados estudios que prueben su confiabilidad y validad.
Asunto(s)


Texto completo: Disponible Índice: LILACS (Américas) Asunto principal: Encuestas y Cuestionarios / Características Culturales / Necesidades y Demandas de Servicios de Salud Límite: Humanos País/Región como asunto: America del Sur / Brasil Idioma: Portugués Revista: Rev. Esc. Enferm. USP Asunto de la revista: Enfemeria Año: 2012 Tipo del documento: Artículo País de afiliación: Brasil Institución/País de afiliación: Universidade de São Paulo/BR

Similares

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Texto completo: Disponible Índice: LILACS (Américas) Asunto principal: Encuestas y Cuestionarios / Características Culturales / Necesidades y Demandas de Servicios de Salud Límite: Humanos País/Región como asunto: America del Sur / Brasil Idioma: Portugués Revista: Rev. Esc. Enferm. USP Asunto de la revista: Enfemeria Año: 2012 Tipo del documento: Artículo País de afiliación: Brasil Institución/País de afiliación: Universidade de São Paulo/BR