Your browser doesn't support javascript.
loading
Cross-cultural adaptation of the Spence Children's Anxiety Scale in Malaysia / Adaptação cultural da Escala de Ansiedade Infantil de Spence para a Malásia
Ahmadi, Atefeh; Mustaffa, Mohamed Sharif; Haghdoost, AliAkbar; Khan, Aqeel; Latif, Adibah Abdul.
  • Ahmadi, Atefeh; Universiti Teknologi Malaysia. Faculty of Education. Skudai. MY
  • Mustaffa, Mohamed Sharif; Universiti Teknologi Malaysia. Faculty of Education. Skudai. MY
  • Haghdoost, AliAkbar; Universiti Teknologi Malaysia. Faculty of Education. Skudai. MY
  • Khan, Aqeel; Universiti Teknologi Malaysia. Faculty of Education. Skudai. MY
  • Latif, Adibah Abdul; Universiti Teknologi Malaysia. Faculty of Education. Skudai. MY
Trends psychiatry psychother. (Impr.) ; 37(1): 37-41, Jan-Mar/2015. tab
Artículo en Inglés | LILACS | ID: lil-742992
ABSTRACT

Introduction:

Anxiety among children has increased in recent years. Culturally adapted questionnaires developed to measure the level of anxiety are the best screening instruments for the general population. This study describes the scientific translation and adaptation of the Spence Children's Anxiety Scale (SCAS) into the Malay language.

Method:

The process of scientific translation of this selfreport instrument followed the guidelines of the Task Force for Translation and Cultural Adaptation of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR).

Results:

The Malay version and its adaptation for a new cultural context are described.

Conclusion:

The Malay version achieved the aims of the original version and its conceptual and operational equivalence. It may be used as the first Malay instrument to measure anxiety among children in research and in clinical and community settings. .
RESUMO

Introdução:

A ansiedade infantil tem crescido em anos recentes. Questionários culturalmente adaptados e desenvolvidos para medir o nível de ansiedade são os melhores instrumentos de triagem para a população em geral. Este estudo descreve a tradução e adaptação científica da Escala de Ansiedade Infantil de Spence para a língua malásia.

Método:

O processo de tradução científica deste instrumento de autorrelato seguiu as orientações da Força-Tarefa para a Tradução e Adaptação Cultural da International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR).

Resultados:

A versão malásia e sua adaptação para um novo contexto cultural são descritas.

Conclusão:

A versão malásia atingiu os objetivos da versão original e sua equivalência conceitual e operacional. Poderá ser usada como o primeiro instrumento malásio para medir ansiedade entre crianças em contextos de pesquisa, clínicos ou comunitários. .
Asunto(s)


Texto completo: Disponible Índice: LILACS (Américas) Asunto principal: Trastornos de Ansiedad / Escalas de Valoración Psiquiátrica / Encuestas y Cuestionarios Tipo de estudio: Guía de Práctica Clínica / Investigación cualitativa Límite: Niño / Femenino / Humanos / Masculino País/Región como asunto: Asia Idioma: Inglés Revista: Trends psychiatry psychother. (Impr.) Asunto de la revista: Psiquiatria Año: 2015 Tipo del documento: Artículo / Documento de proyecto País de afiliación: Malasia Institución/País de afiliación: Universiti Teknologi Malaysia/MY

Similares

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Texto completo: Disponible Índice: LILACS (Américas) Asunto principal: Trastornos de Ansiedad / Escalas de Valoración Psiquiátrica / Encuestas y Cuestionarios Tipo de estudio: Guía de Práctica Clínica / Investigación cualitativa Límite: Niño / Femenino / Humanos / Masculino País/Región como asunto: Asia Idioma: Inglés Revista: Trends psychiatry psychother. (Impr.) Asunto de la revista: Psiquiatria Año: 2015 Tipo del documento: Artículo / Documento de proyecto País de afiliación: Malasia Institución/País de afiliación: Universiti Teknologi Malaysia/MY