Your browser doesn't support javascript.
loading
Psychometric equivalence of the Brazilian version of the Test of Pragmatic Language 2 - TOPL-2 / Equivalência psicométrica da versão brasileira do Test of Pragmatic Language 2 - TOPL-2
Carvalho, Carolina Alves Ferreira de; Lúcio, Patrícia Silva; Ávila, Clara Regina Brandão de.
  • Carvalho, Carolina Alves Ferreira de; Universidade Federal de São Paulo. Escola Paulista de Medicina. Speech Language Pathology and Audiology Department. São Paulo. BR
  • Lúcio, Patrícia Silva; Universidade Federal de São Paulo. Escola Paulista de Medicina. Speech Language Pathology and Audiology Department. São Paulo. BR
  • Ávila, Clara Regina Brandão de; Universidade Federal de São Paulo. Escola Paulista de Medicina. Speech Language Pathology and Audiology Department. São Paulo. BR
CoDAS ; 27(4): 344-349, July-Aug. 2015. tab, ilus
Artículo en Inglés | LILACS | ID: lil-760408
ABSTRACT

INTRODUCTION:

Considering the relevance of the investigation about the pragmatic function for language disorders diagnosis, as well as the relevance of validity evidence for test interpretation, this paper aimed to explore the psychometric equivalence between the American and Brazilian versions of the Test of Pragmatic Language, Second Edition (TOPL-2).

METHODS:

A total of 81 students from the third to seventh year from public elementary schools of São Paulo (63% girls; average age=9.42 years, SD=0.93) with no complaints or indicators of low school performance were selected. Students answered the verbal application of the TOPL-2 Brazilian-Portuguese version. Some of the psychometric inquiries reported in the original version of the test were reproduced focusing on the analyses of difficulty, internal consistency, discrimination, and differential item functioning.

RESULTS:

Most of the items (86%) presented similar difficulties to the American version. The internal consistency index had acceptable values (0.70). Few items (26%) showed adequate discrimination, but 49% were close to the desirable cutoffs. Eight items showed differential functioning; of which, five were favorable to boys.

CONCLUSION:

Despite sample limitations related to size and variability, almost half of the items showed psychometric equivalence to the American version.
RESUMO

INTRODUÇÃO:

Tendo em vista a relevância da investigação sobre a função pragmática para o diagnóstico dos transtornos de linguagem e a necessidade da utilização de testes com evidências de validade, o objetivo deste trabalho foi examinar a equivalência psicométrica entre as versões americana e brasileira do Test of Pragmatic Language - Second Edition (TOPL-2).

MÉTODO:

Um total de 81 escolares do terceiro ao sétimo ano do ensino fundamental público do município de São Paulo (63% meninas; média de idade=9,42, DP=0,93) foi escolhido por seus professores em função da ausência de queixas ou indicadores de baixo rendimento escolar. Responderam à aplicação oral de questões da versão traduzida e adaptada para o português brasileiro do TOPL-2. Replicaram-se alguns dos estudos conduzidos para a padronização americana (versão original) com a análise de dificuldade, consistência interna, discriminação e funcionamento diferencial.

RESULTADOS:

A maioria dos itens (86%) apresentou dificuldade semelhante à da amostra americana. Os valores de consistência interna mostraram-se dentro dos limites aceitáveis (0,70). Poucos itens (26%) tiveram discriminação adequada, porém 49% mostraram-se próximos do desejável. Oito itens apresentaram funcionamento diferencial, cinco favoráveis aos meninos.

CONCLUSÃO:

Apesar das limitações de tamanho e variabilidade da amostra, quase metade dos itens demonstrou equivalência psicométrica com a versão americana.
Asunto(s)


Texto completo: Disponible Índice: LILACS (Américas) Asunto principal: Psicometría / Traducciones / Comparación Transcultural / Encuestas y Cuestionarios / Trastornos del Lenguaje Límite: Niño / Femenino / Humanos / Masculino País/Región como asunto: America del Sur / Brasil Idioma: Inglés Revista: CoDAS Asunto de la revista: Audiología / Patología del Habla y Lenguaje Año: 2015 Tipo del documento: Artículo País de afiliación: Brasil Institución/País de afiliación: Universidade Federal de São Paulo/BR

Similares

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Texto completo: Disponible Índice: LILACS (Américas) Asunto principal: Psicometría / Traducciones / Comparación Transcultural / Encuestas y Cuestionarios / Trastornos del Lenguaje Límite: Niño / Femenino / Humanos / Masculino País/Región como asunto: America del Sur / Brasil Idioma: Inglés Revista: CoDAS Asunto de la revista: Audiología / Patología del Habla y Lenguaje Año: 2015 Tipo del documento: Artículo País de afiliación: Brasil Institución/País de afiliación: Universidade Federal de São Paulo/BR