Tradução e adaptação transcultural do questionário Congestion Quantifier Five-Item para o português brasileiro / Translation and cross-cultural adaptation of the Congestion Quantifier Five-Item questionnaire to Brazilian Portuguese
Arq. Asma, Alerg. Imunol
;
5(4): 409-415, out.dez.2021. ilus
Article
Dans Anglais, Portugais
| LILACS
| ID: biblio-1399801
RESUMO
Introdução:
A rinite alérgica (RA) é considerada a doença de maior prevalência entre as doenças respiratórias crônicas, e embora seja uma doença benigna, interfere na qualidade de vida dos indivíduos afetados, sendo a congestão nasal o sintoma mais incômodo relatado pelos pacientes. O questionário Congestion Quantifier Five-Item (CQ5), validado em inglês americano, foi desenvolvido para avaliar a gravidade e o impacto provocados pela congestão nasal em indivíduos adultos com RA. O presente estudo teve como objetivo traduzir e adaptar transculturalmente o questionário CQ5 para o português brasileiro e verificar se esta versão traduzida pode ser compreendida por indivíduos portadores de RA.Métodos:
Seguindo as diretrizes da International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR), o questionário CQ5 foi traduzido e adaptado para o português do Brasil. Esta versão em português foi aplicada em voluntários com rinite alérgica juntamente com um questionário de compreensão.Resultados:
As etapas de preparação, tradução direta, reconciliação, retrotradução, revisão da retrotradução, harmonização, análise cognitiva da tradução, revisão dos resultados da análise cognitiva e finalização, revisão, e relatório final propostas pela ISPOR foram realizadas. A versão final foi aplicada em 41 voluntários (32,2 ± 7,8) com boa compreensão em todos os itens.Conclusão:
O questionário CQ5 foi traduzido e adaptado para o português (Brasil) com boa compreensão em indivíduos com RA.ABSTRACT
Background:
Allergic rhinitis (AR) is considered the most prevalent disease among chronic respiratory diseases, although it is a benign disease, could impact the quality of life of affected individuals, with nasal congestion being the most bothersome symptom reported by patients. Congestion Quantifier Five-Item (CQ5) questionnaire was validated in American English, and was developed to assess the severity and the impact of nasal congestion in adults with AR. The present study aimed to translate and to perform a cross-cultural adaptation of the CQ5 questionnaire to Brazilian Portuguese and to verify if this translated version can be understood by individuals with AR.Methods:
Following the guidelines of International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR), CQ5 questionnaire was translated and adapted to Brazilian Portuguese. The Portuguese version was applied with a comprehension questionnaire to volunteers with allergic rhinitis.Results:
These steps of preparation; forward translation; reconciliation; back-translation; back-translation review; harmonization; cognitive debriefing; review cognitive debriefing results and finalization; proofreading; and final report proposed by ISPOR were carried out. The final version was applied in 41 volunteers (32,2 ± 7,8) with good understanding of all items.Conclusion:
The CQ5 questionnaire was translated, and crossculturally adapted to Brazilian Portuguese with good understanding in individuals with AR.
Texte intégral:
Disponible
Indice:
LILAS (Amériques)
Sujet Principal:
Traduction
/
Enquêtes et questionnaires
/
Rhinite allergique
Type d'étude:
Guide de pratique
/
Étude de prévalence
/
Recherche qualitative
/
Facteurs de risque
Limites du sujet:
Humains
Pays comme sujet:
Amérique du Sud
/
Brésil
langue:
Anglais
/
Portugais
Texte intégral:
Arq. Asma, Alerg. Imunol
Thème du journal:
Biologia
/
Cincia
Année:
2021
Type:
Article
Pays d'affiliation:
Brésil
Institution/Pays d'affiliation:
Instituto Pernambucano de Ensino Superior/BR
/
Universidade Federal de Pernambuco/BR
Documents relatifs à ce sujet
MEDLINE
...
LILACS
LIS