Your browser doesn't support javascript.
loading
Skarzynski Tinnitus Scale: Cultural Adaptation and Validation to Brazilian Portuguese
Sanfins, Milaine Dominici; Donadon, Caroline; Gos, Elżbieta; Serra, Ana Paula; Rezende, Adriano; Ferrazoli, Natalia; Skarżyński, Piotr Henryk.
  • Sanfins, Milaine Dominici; Albert Einstein Instituto Israelita de Ensino e Pesquisa. Postgraduate Program in Audiology. São Paulo. BR
  • Donadon, Caroline; Universidade de Campinas. Postgraduate Program in Child and Adolescent Health. Campinas. BR
  • Gos, Elżbieta; Institute of Physiology and Pathology of Hearing. World Hearing Center. Department of Teleaudiology and Screening. Kajetany. PL
  • Serra, Ana Paula; Clínica Ouvire. Department of Otorhinolaryngology. Campinas. BR
  • Rezende, Adriano; Clínica Ouvire. Department of Otorhinolaryngology. Campinas. BR
  • Ferrazoli, Natalia; Interdisciplinary Practice and Rehabilitation School of Medical Sciences. Postgraduate Program in Health. Campinas. BR
  • Skarżyński, Piotr Henryk; Institute of Physiology and Pathology of Hearing. World Hearing Center. Department of Teleaudiology and Screening. Kajetany. PL
Int. arch. otorhinolaryngol. (Impr.) ; 27(3): 400-406, Jul.-Sept. 2023. tab
Article Dans Anglais | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1514241
ABSTRACT
Abstract Introduction Tinnitus is a prevalent condition among many different populations. Since tinnitus is subjective, self-report questionnaires are one way of assessing how much the condition interferes with the quality of life of an individual. Objective The aim of the present study was to translate and cross-culturally adapt the Skarzynski Tinnitus Scale (STS) into Brazilian Portuguese and validate its psychometric properties. Methods The STS was translated and cross-culturally adapted using five main steps. Fifty-eight individuals who had continuous tinnitus were invited to complete the questionnaire. Pure tone audiometry (air and bone conduction) were also done. Results No major changes were necessary in translating the scale. The overall score was 1.3 (range 0-4). Internal consistency was tested by Cronbach α, which ranged from 0.54 to 0.85. Differences between genders and between subscales and the total score were not significant. A statistically significant difference was only found in the coping subscale, in which normal hearing subjects had higher scores than those with hearing loss. Conclusion The translation and adaptation of the STS established linguistic and cultural equivalence with the original. In addition, it exhibited good internal consistency. Our results suggest that the STS is suitable for use in a clinical setting.


Texte intégral: Disponible Indice: LILAS (Amériques) Pays comme sujet: Amérique du Sud / Brésil langue: Anglais Texte intégral: Int. arch. otorhinolaryngol. (Impr.) Thème du journal: Otolaryngologie Année: 2023 Type: Article Pays d'affiliation: Brésil / Pologne Institution/Pays d'affiliation: Albert Einstein Instituto Israelita de Ensino e Pesquisa/BR / Clínica Ouvire/BR / Institute of Physiology and Pathology of Hearing/PL / Interdisciplinary Practice and Rehabilitation School of Medical Sciences/BR / Universidade de Campinas/BR

Documents relatifs à ce sujet

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Texte intégral: Disponible Indice: LILAS (Amériques) Pays comme sujet: Amérique du Sud / Brésil langue: Anglais Texte intégral: Int. arch. otorhinolaryngol. (Impr.) Thème du journal: Otolaryngologie Année: 2023 Type: Article Pays d'affiliation: Brésil / Pologne Institution/Pays d'affiliation: Albert Einstein Instituto Israelita de Ensino e Pesquisa/BR / Clínica Ouvire/BR / Institute of Physiology and Pathology of Hearing/PL / Interdisciplinary Practice and Rehabilitation School of Medical Sciences/BR / Universidade de Campinas/BR