Your browser doesn't support javascript.
loading
Translation to Portuguese and cross-cultural adaptation of the epilepsy transition readiness checklist for use in Brazil
Bezerra, Daniela Fontes; Alessi, Rudá; Andrade, Danielle Molinari; Wajnsztejn, Rubens; Akerman, Marco.
  • Bezerra, Daniela Fontes; Faculdade de Medicina do ABC. Santo André. BR
  • Alessi, Rudá; Faculdade de Medicina do ABC. Santo André. BR
  • Andrade, Danielle Molinari; University of Toronto. Toronto Western Hospital. Krembil Brain Institute. Toronto. CA
  • Wajnsztejn, Rubens; Faculdade de Medicina do ABC. Santo André. BR
  • Akerman, Marco; Universidade de São Paulo. Faculdade de Saúde Pública. Department of Politics, Management and Health. São Paulo. BR
Clinics ; 79: 100432, 2024. tab, graf
Article Dans En | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1569141
Responsable en Bibliothèque : BR1.1
ABSTRACT
Abstract

Objectives:

Planning for the child and adolescent to have a safe handling in the epilepsy transition process is essential. In this work, the authors translated the "Readiness Checklists" and applied them to a group of patients and their respective caregivers in the transition process to assess the possibility of using them as a monitoring and instructional instrument.

Methods:

The "Readiness Checklists" were applied to thirty adolescents with epilepsy and their caregivers. The original English version of this instrument underwent a process of translation and cultural adaptation by a translator with knowledge of English and epilepsy. Subsequently, it was carried out the back-translation and the Portuguese version was compared to the original, analyzing discrepancies, thus obtaining the final version for the Brazilian population.

Results:

Participants were able to answer the questions. In four questions there was an association between the teenagers' educational level and the response pattern to the questionnaires. The authors found a strong positive correlation between the responses of adolescents and caregivers (RhoSpearman = 0.837; p < 0.001). The application of the questionnaire by the health team was feasible for all interviewed patients and their respective caregivers.

Conclusion:

The translation and application of the "Readiness Checklists" is feasible in Portuguese. Patients with lower educational levels felt less prepared for the transition than patients with higher educational levels, independently of age. Adolescents and caregivers showed similar perceptions regarding patients' abilities. The lists can be very useful tools to assess and plan the follow-up of the population of patients with epilepsy in the process of transition.


Texte intégral: 1 Indice: LILACS Pays comme sujet: America do sul / Brasil langue: En Texte intégral: Clinics Thème du journal: MEDICINA Année: 2024 Type: Article

Texte intégral: 1 Indice: LILACS Pays comme sujet: America do sul / Brasil langue: En Texte intégral: Clinics Thème du journal: MEDICINA Année: 2024 Type: Article