Cross-cultural adaptation and validation of the Healthy Work Environment Assessment Tool in Brazilian culture / Adaptación transcultural y validación de la Healthy Work Environment Assessment Tool en la cultura brasileña / Adaptação transcultural e validação da Healthy Work Environment Assessment Tool à cultura brasileira
Rev. bras. enferm
; Rev. bras. enferm;77(4): e20230505, 2024. tab
Article
de En
|
LILACS-Express
| LILACS, BDENF
| ID: biblio-1576023
Bibliothèque responsable:
BR1.1
ABSTRACT
ABSTRACT Objectives:
to adapt and validate the content of the Healthy Work Environment Assessment Tool for Brazilian culture, and evaluate the practical aspects of its application.Methods:
methodological study that followed six stages translation; synthesis; back translation; content validation by a group of experts, pre-testing and approval of the process by the author of the original instrument.Results:
the first three stages were carried out by contracted companies. In the committee, two items and the title of a subscale were evaluated in a second round, when consensus was reached among experts. In the pre-test, more than 93% of professionals agreed that the tool was easy to understand. The average completion time was 8.53 minutes. The American Association of Critical-Care Nurses authorized publication of the results.Conclusions:
the adaptation of the tool to Brazilian culture was completed following the adopted framework. In addition to the evidence of content validity, the tool appears promising for managerial use.RESUMEN
RESUMEN Objetivos:
adaptar y validar el contenido de la Healthy Work Environment Assessment Tool a la cultura brasileña y estimar los aspectos prácticos de su aplicación.Métodos:
se trata de un estudio metodológico realizado en seis etapas traducción; síntesis; retro-traducción; validación del contenido por un grupo de expertos, pre-test y aprobación del proceso por el autor del instrumento original.Resultados:
las tres primeras etapas fueron llevadas a cabo por empresas contratadas. En el comité, dos ítems y el título de una sub-escala se evaluaron en una segunda ronda, cuando se alcanzó un consenso entre los expertos. En la prueba previa o pre-test, más del 93% de los profesionales coincidieron en que la herramienta era de fácil comprensión. El tiempo medio de cumplimentación fue de 8,53 minutos. La Asociación Americana de Enfermeras de Cuidados Críticos autorizó la publicación de los resultados.Conclusiones:
la adaptación de la herramienta a la cultura brasileña se completó siguiendo el marco adoptado. Además de las pruebas de validez de contenido, la herramienta es ideal para el proceso de gestión.RESUMO
RESUMO Objetivos:
adaptar e validar o conteúdo da Healthy Work Environment Assessment Tool para a cultura brasileira, e avaliar os aspectos práticos de sua aplicação.Métodos:
estudo metodológico que seguiu seis estágios tradução, síntese, retrotradução, validação de conteúdo por um grupo de especialistas, pré-teste e aprovação do processo pelo autor do instrumento original.Resultados:
os três primeiros estágios foram realizados por empresas contratadas. No comitê, dois itens e o título de uma subescala foram avaliados em uma segunda rodada, na qual se alcançou um consenso entre os especialistas. No pré-teste, mais de 93% dos profissionais concordaram com a facilidade de compreensão da ferramenta. O tempo médio de preenchimento foi de 8,53 minutos. A American Association of Critical-Care Nurses autorizou a publicação dos resultados.Conclusões:
a adaptação da ferramenta para a cultura brasileira foi concluída seguindo o referencial adotado. Além da evidência de validade de conteúdo, a ferramenta revela-se promissora para utilização gerencial.
Ambiente de Instituciones de Salud; Ambiente de Instituições de Saúde; Comparación Transcultural; Comparação Transcultural; Condiciones de Trabajo; Condições de Trabalho; Cross-Cultural Comparison; Estudio de Validación; Estudos de Validação; Health Facility Environment; Traducción; Tradução; Translating; Validation Study; Working Conditions
Texte intégral:
1
Indice:
LILACS
Pays comme sujet:
America do sul
/
Brasil
langue:
En
Texte intégral:
Rev. bras. enferm
Thème du journal:
ENFERMAGEM
Année:
2024
Type:
Article