Adaptação transcultural da Escala de Atitudes Antiobesidade para o português do Brasil / Transcultural adaptation of the Antifat Attitudes Test to Brazilian Portuguese
Ciênc. Saúde Colet. (Impr.)
;
23(5): 1507-1520, Mai. 2018. tab, graf
Article
Dans Portugais
| LILACS
| ID: biblio-890588
RESUMO
Resumo Indivíduos obesos são muitas vezes considerados culpados por sua condição e alvos de discriminação e preconceito. O objetivo deste estudo é descrever a adaptação transcultural para o português do Brasil e validação do Antifat Attitudes Test - desenvolvido especificamente para a avaliação de atitudes negativas para com o indivíduo obeso. A escala possui 34 itens distribuídos em três subescalas nomeadas de "depreciação social e do caráter" (15 itens), "não atratividade física e romântica" (10 itens) e "controle do peso e culpa" (9 itens). O método envolveu a tradução da escala; avaliação da equivalência conceitual, operacional e de itens; avaliação da equivalência semântica por meio do teste t pareado, do coeficiente de correlação de Pearson e coeficiente de correlação intraclasse (CCI); avaliação da consistência interna (Alpha de Cronbach), confiabilidade teste-reteste (CCI) e Análise Fatorial Confirmatória - após aplicação em 340 universitários da área da saúde. Os resultados apontaram boa consistência interna e confiabilidade para a escala global (α 0,85; CCI 0,83), e a análise fatorial demonstrou que as subescalas originais podem ser mantidas na adaptação, sendo, portanto, a escala adaptada para o português do Brasil, válida e útil em estudos para explorar atitudes negativas para com os indivíduos obesos.
ABSTRACT
Abstract Obese individuals are often blamed for their own condition and the targets of discrimination and prejudice. The scope of this study is to describe the cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese and the validation of the Antifat Attitudes Test - specifically developed for evaluation of negative attitudes toward the obese individual. The scale has 34 statements distributed in three subscales - Social/Character Disparagement (15 items), Physical/Romantic Unattractiveness (10 items) and Weight Control/Blame (9 items). The method involved the translation of the scale; evaluation of the conceptual, operational and item equivalence; evaluation of the semantic equivalence using the paired t test, the Pearson correlation coefficient and the intraclass correlation coefficient (ICC); internal consistency evaluation (Cronbach's alpha) and test-retest reliability (ICC) and Confirmatory Factor Analysis - after application in 340 college students in the area of health. The results showed good global internal consistency and reliability (α 0.85; CCI 0.83), and factor analysis showed that the original subscales can be kept in the adaptation, and therefore the scale adapted to the Brazilian-Portuguese version is valid and useful in studies to explore negative attitudes toward obese individuals.
Texte intégral:
Disponible
Indice:
LILAS (Amériques)
Sujet Principal:
Prejugé
/
Attitude envers la santé
/
Comparaison interculturelle
/
Obésité
Type d'étude:
Recherche qualitative
Limites du sujet:
Adolescent
/
Adulte
/
Femelle
/
Humains
/
Mâle
Pays comme sujet:
Amérique du Sud
/
Brésil
langue:
Portugais
Texte intégral:
Ciênc. Saúde Colet. (Impr.)
Thème du journal:
Santé publique
Année:
2018
Type:
Article
Pays d'affiliation:
Brésil
Institution/Pays d'affiliation:
Universidade de São Paulo/BR
Documents relatifs à ce sujet
MEDLINE
...
LILACS
LIS