Desenvolvimento da versão em português do Social Phobia and Anxiety Inventory (SPAI) / Development of the Brazilian Portuguese-language version of the Social Phobia and Anxiety Inventory (SPAI)
Rev. psiquiatr. Rio Gd. Sul
;
27(1): 40-50, jan.-abr. 2005. tab
Article
Dans Portugais
|
LILACS-Express
| LILACS
| ID: lil-411871
RESUMO
OBJETIVO:
O objetivo do estudo foi desenvolver a versão em português do Social Phobia and Anxiety Inventory (SPAI), adaptada à cultura brasileira.MÉTODOS:
Após aprovação de seus autores, foram realizadas a) tradução, retrotradução e discussão entre os tradutores e os autores norte-americanos para elaboração de versão final do SPAI Português; b) validade de face por avaliação de peritos; c) equivalência lingüística através de estudo da correlação entre teste e o reteste dos escores das versões em português e inglês, aplicados alternadamente, em amostra de 18 voluntários bilíngües, ambos os gêneros e d) estudo de praticidade (aceitabilidade) e utilidade (aplicabilidade) do SPAI Português através das taxas de adesão e de preenchimento inadequado em amostra populacional de 365 universitários, ambos os gêneros.RESULTADOS:
A versão final do SPAI Português apresenta equivalência lingüística, semântica e técnica, e validade de face plenamente satisfatórias. A equivalência lingüística foi testada através dos coeficientes de correlação de Pearson e intraclasse para o escore diferencial (total) de 0,87 (IC 95 por cento 0,64-0,96) 0,87 (IC 95 por cento 0,63-0,95), respectivamente (p < 0,0001). O percentual de adesão ao SPAI Português foi de 95,7 por cento da amostra estudada (n = 365). Entre os respondentes (n = 347), a taxa de preenchimento inadequado foi de 4 por cento, 14 indivíduos.CONCLUSÕES:
Demonstrou-se a adequação da tradução para o português do SPAI. A validade de face do SPAI Português foi considerada plenamente satisfatória. Os resultados de praticidade e utilidade recomendam seu uso como escala de rastreamento de fobia social em amostras brasileiras de bom nível educacional, após estudos de validação em amostras brasileiras.
Texte intégral:
Disponible
Indice:
LILAS (Amériques)
Pays comme sujet:
Amérique du Sud
/
Brésil
langue:
Portugais
Texte intégral:
Rev. psiquiatr. Rio Gd. Sul
Thème du journal:
Psychiatrie
Année:
2005
Type:
Article
/
descriptif de projet
Pays d'affiliation:
Brésil
Institution/Pays d'affiliation:
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul/BR
/
Universidade Federal do Rio Grande do Sul/BR
Documents relatifs à ce sujet
MEDLINE
...
LILACS
LIS