Your browser doesn't support javascript.
loading
Formato de evaluación inicial (version 1982): traducción y adaptación a la lengua española / Initial evaluation format (version 1982): translation and adaptation to the spanish language
Acta psiquiátr. psicol. Am. Lat ; 33(2): 123-30, jun. 1987. ilus, tab
Article Dans Espagnol | LILACS | ID: lil-48486
RESUMEN
El artículo presenta un afronte semi-estructurado de evaluación psiquiátrica y el registro de la información clínica obtenida en un Formato de Evaluación Inicial. El objetivo de la traducción y adaptación del formato y el manual para su uso fue el ofrecer a los clínicos un instrumento que permita una evaluación comprehensiva del paciente y la correspondiente formulación diagnóstica multiaxial propuesta en el DSM-III. El procedimiento de la participación de consultores bilingües permitió una versión consensual final de la traducción así como el uso de la terminología más comprensible y familiar para los psiquiatras hispanos, con el significado semántico preciso de los síntomas psicopatológicos. El formato, además de su aplicabilidad, tiene ventajas para la investigación y docencia en psiquiatría
Sujets)
Recherche sur Google
Indice: LILAS (Amériques) Sujet Principal: Échelles d'évaluation en psychiatrie / Traductions Type d'étude: Guide de pratique langue: Espagnol Texte intégral: Acta psiquiátr. psicol. Am. Lat Thème du journal: Psychologie / Psychiatrie Année: 1987 Type: Article

Documents relatifs à ce sujet

MEDLINE

...
LILACS

LIS

Recherche sur Google
Indice: LILAS (Amériques) Sujet Principal: Échelles d'évaluation en psychiatrie / Traductions Type d'étude: Guide de pratique langue: Espagnol Texte intégral: Acta psiquiátr. psicol. Am. Lat Thème du journal: Psychologie / Psychiatrie Année: 1987 Type: Article