Formato de evaluación inicial (version 1982): traducción y adaptación a la lengua española / Initial evaluation format (version 1982): translation and adaptation to the spanish language
Acta psiquiátr. psicol. Am. Lat
;
33(2): 123-30, jun. 1987. ilus, tab
Article
Dans Espagnol
| LILACS
| ID: lil-48486
RESUMEN
El artículo presenta un afronte semi-estructurado de evaluación psiquiátrica y el registro de la información clínica obtenida en un Formato de Evaluación Inicial. El objetivo de la traducción y adaptación del formato y el manual para su uso fue el ofrecer a los clínicos un instrumento que permita una evaluación comprehensiva del paciente y la correspondiente formulación diagnóstica multiaxial propuesta en el DSM-III. El procedimiento de la participación de consultores bilingües permitió una versión consensual final de la traducción así como el uso de la terminología más comprensible y familiar para los psiquiatras hispanos, con el significado semántico preciso de los síntomas psicopatológicos. El formato, además de su aplicabilidad, tiene ventajas para la investigación y docencia en psiquiatría
Recherche sur Google
Indice:
LILAS (Amériques)
Sujet Principal:
Échelles d'évaluation en psychiatrie
/
Traductions
Type d'étude:
Guide de pratique
langue:
Espagnol
Texte intégral:
Acta psiquiátr. psicol. Am. Lat
Thème du journal:
Psychologie
/
Psychiatrie
Année:
1987
Type:
Article
Documents relatifs à ce sujet
MEDLINE
...
LILACS
LIS