Tradução, adaptação transcultural e aplicação da versão brasileira do questionário Dental Patient Feedback on Consultation / Translation, cross-cultural adaptation and application of the Brazilian version of the questionnaire Dental Patient Feedback on Consultation
São Paulo; s.n; 20190000. 78 p.
Tese
em Português
| LILACS, BBO
| ID: biblio-1049078
RESUMO
A boa comunicação entre dentista e paciente está relacionada com a melhora da satisfação do paciente durante o atendimento odontológico. Neste estudo, foi realizada a tradução para o idioma português, a adaptação transcultural no contexto da cultura nacional e a consequente aplicação para a validação da versão brasileira do questionário Dental Patient Feedback on Consultation. Para o processo de tradução e adaptação, foram seguidas as diretrizes propostas por Beaton et al. (2000) e Wild et al. (2005). A versão final do questionário, denominada Avaliação do Paciente sobre as Habilidades do Profissional na Consulta Odontológica (APHPCO), foi aplicada em 340 pacientes recebidos no atendimento básico em duas Unidades Básicas de Saúde de Belém-PA, no período de agosto a dezembro de 2018. Os dados foram digitados no editor de planilhas Excel e trabalhados nos programas R e Stata 15.0. Foram realizadas medidas descritivas de média, desvio padrão, valores mínimos e máximos, mediana, número absoluto e relativo. Para verificar a confiabilidade do questionário, foram utilizados o alfa de Cronbach, a análise fatorial e a escala multidimensional. O nível de significância foi de 5%. A consistência interna encontrada foi alta (?= 0,943). A versão brasileira do questionário DPFC foi traduzida, adaptada e validada com sucesso.
Texto completo:
DisponíveL
Índice:
LILACS (Américas)
Assunto principal:
Tradução
/
Estudo de Validação
/
Odontologia
País/Região como assunto:
América do Sul
/
Brasil
Idioma:
Português
Ano de publicação:
2019
Tipo de documento:
Tese
Similares
MEDLINE
...
LILACS
LIS