Adaptación transcultural del cuestionario POSAS (Patient and Observer Scar Assessment) para valoración de cicatrices / Transcultural adaptation of the POSAS questionnaire (Patient and Observer Scar Assessment) to assess scars
Rev. cir. (Impr.)
;
71(5): 385-391, oct. 2019. tab, ilus
Artigo
em Espanhol
| LILACS
| ID: biblio-1058291
RESUMEN
Resumen Introducción: La escala POSAS para evaluación de cicatrices está validada y muestra ventajas sobre otras escalas por integrar parámetros cualitativos y la opinión del paciente. Tiene un uso creciente en la práctica clínica, pero hace falta su adaptación transcultural para su aplicación local. Objetivo: Realizar una adaptación transcultural de la escala POSAS 2.0 original. Materiales y Método: Con técnica de traducción dinámica se efectuó traducción de POSAS en inglés, comparación de traducciones, traducción inversa y prueba piloto en observadores y pacientes. Resultados: Se obtuvo buena correlación de traducciones, los observadores y pacientes lograron comprender el instrumento adaptado en un estudio piloto. Conclusión: Obtuvimos una versión adaptada de la escala POSAS, aplicable a población local para valoración de diferentes tipos de cicatrices. Se puede someter la escala adaptada a procesos de validación.
ABSTRACT
Introduction: The POSAS scale for the evaluation of scars is validated and shows advantages over other scales by integrating qualitative parameters and the opinion of the patient. It has a growing use in clinical practice, but its transcultural adaptation is needed for its local application. Aim: To carry out a transcultural adaptation of the original POSAS 2.0 scale. Materials and Method: With dynamic translation technique, translation of POSAS in english, comparison of translations, inverse translation and pilot test in observers and patients. Results: Good correlation of translations was obtained, observers and patients were able to understand the instrument adapted in a pilot study. Conclusion: We obtained an adapted version of the POSAS scale, applicable to the local population for assessment of different types of scars. The adapted scale can be submitted to validation processes.
Texto completo:
DisponíveL
Índice:
LILACS (Américas)
Assunto principal:
Tradução
/
Inquéritos e Questionários
Tipo de estudo:
Pesquisa qualitativa
Idioma:
Espanhol
Revista:
Rev. cir. (Impr.)
Assunto da revista:
Cirurgia Geral
/
Oftalmologia
/
Ortopedia
Ano de publicação:
2019
Tipo de documento:
Artigo
País de afiliação:
Chile
Instituição/País de afiliação:
Hospital Clínico Universidad de Chile/CL
/
Hospital de Niños Roberto del Río/CL
Similares
MEDLINE
...
LILACS
LIS