Your browser doesn't support javascript.
loading
Translation and cross-cultural adaptation of the pediatric cerebral performance category (PCPC) and pediatric overall performance category (POPC) to Brazilian Portuguese / Tradução e adaptação transcultural da pediatric cerebral performance category (PCPC) e da pediatric overall performance category (POPC) para o português brasileiro
Chiarastelli, Talita de Castro; de Sá, Cristina dos Santos Cardoso; Garcia, Cristiane Sousa Nascimento Baez; Cabó, Soraia Libório; Carvalho, Raquel de Paula.
  • Chiarastelli, Talita de Castro; Universidade Federal de São Paulo. Santos. BR
  • de Sá, Cristina dos Santos Cardoso; Universidade Federal de São Paulo. Santos. BR
  • Garcia, Cristiane Sousa Nascimento Baez; Instituto Federal de Educação. Ciência e Tecnologia do Rio de Janeiro. Rio de Janeiro. BR
  • Cabó, Soraia Libório; Fundação José Luiz Egydio Setubal. São Paulo. BR
  • Carvalho, Raquel de Paula; Universidade Federal de São Paulo. Santos. BR
Rev. Paul. Pediatr. (Ed. Port., Online) ; 41: e2022030, 2023. tab, graf
Artigo em Inglês | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1441050
ABSTRACT
Abstract

Objective:

To translate and culturally adapt the scales Pediatric Cerebral Performance Category (PCPC) and Pediatric Overall Performance Category (POPC) to the Brazilian population.

Methods:

Two English language proficient professionals independently translated the original version of the scales into Brazilian Portuguese. After consensus, it was generated a translated version of each scale. These were back translated into English by two native English translators. A new consensus process resulted in an English version of each scale, which were compared with the originals and approved by the author. A committee of experts with clinical and academic experience in intensive care checked the validity of the content and produced the pre-final versions of the scales, which were tested by 25 professionals from a Pediatric Intensive Care Unit. An audit was conducted to verify the consistency of the methodological process.

Results:

The pre-final versions were approved by 96% of the Brazilian professionals. No significant changes were made to the content of the instrument; however, it was identified the need of a guide with instructions on how to use the scales.

Conclusions:

The process of translation and cross-cultural adaptation of the scales was completed and resulted in PCPC-BR and POPC-BR scales.
RESUMO
Resumo

Objetivo:

Traduzir e adaptar culturalmente as escalas Pediatric Cerebral Performance Category e Pediatric Overall Performance Category para a população brasileira.

Métodos:

Dois tradutores proficientes na língua inglesa traduziram, independentemente, as versões originais das escalas para o português brasileiro. Após consenso, gerou-se uma versão traduzida de cada escala. Estas foram retrotraduzidas para o inglês por dois tradutores nativos da língua inglesa. Um novo consenso resultou em novas versões em inglês de cada escala, que foram confrontadas com as originais e receberam a aprovação da autora. Uma comissão de especialistas com experiência clínica e acadêmica em terapia intensiva verificou a validade de conteúdo e gerou as versões pré-finais das escalas, que foram testadas por 25 profissionais de uma Unidade de Terapia Intensiva Pediátrica. Uma auditoria foi realizada para verificar a consistência do processo metodológico.

Resultados:

As versões pré-finais foram aprovadas por 96% dos profissionais brasileiros. Não foram necessárias mudanças importantes no conteúdo do instrumento, entretanto observou-se a necessidade da criação de um guia com instruções sobre a aplicação das escalas.

Conclusões:

O processo de tradução e adaptação cultural das escalas foi concluído e resultou nas escalas PCPC-BR e POPC-BR.


Texto completo: DisponíveL Índice: LILACS (Américas) Tipo de estudo: Guia de Prática Clínica País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Inglês Revista: Rev. Paul. Pediatr. (Ed. Port., Online) Assunto da revista: Medicina / Patologia Ano de publicação: 2023 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Fundação José Luiz Egydio Setubal/BR / Instituto Federal de Educação/BR / Universidade Federal de São Paulo/BR

Similares

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Texto completo: DisponíveL Índice: LILACS (Américas) Tipo de estudo: Guia de Prática Clínica País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Inglês Revista: Rev. Paul. Pediatr. (Ed. Port., Online) Assunto da revista: Medicina / Patologia Ano de publicação: 2023 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Fundação José Luiz Egydio Setubal/BR / Instituto Federal de Educação/BR / Universidade Federal de São Paulo/BR