Your browser doesn't support javascript.
loading
Traducción y adaptación transcultural del instrumento Kidney Disease Questionnaire (KDQ) para la evaluación de calidad de vida en pacientes con enfermedad renal crónica en Colombia
Valderrama Rios, Martha Carolina; Sánchez, Ricardo; Sanabria, Mauricio.
  • Valderrama Rios, Martha Carolina; s.af
  • Sánchez, Ricardo; s.af
  • Sanabria, Mauricio; s.af
Artigo em Espanhol | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1535973
RESUMEN

Contexto:

dada la importancia de incorporar la calidad de vida durante la atención de los pacientes con enfermedad renal crónica (ERC), es necesario disponer de versiones traducidas y adaptadas transculturalmente de diferentes instrumentos diseñados para la medición de este constructo.

Objetivo:

traducir y adaptar transculturalmente al español hablado en Colombia el instrumento Kidney Disease Questionnaire (KDQ), para medir la calidad de vida en pacientes con ERC en insuficiencia renal.

Metodología:

el proceso se llevó a cabo siguiendo la metodología propuesta por la Eortc, que incluye traducciones directas, traducciones inversas y una prueba piloto llevada a cabo en un grupo de pacientes con diagnóstico de ERC en diálisis, atendidos en unidades renales de Baxter Renal Care Services®, en Bogotá, Colombia.

Resultados:

en el proceso se identificaron (I) casos que requirieron de consenso para seleccionar la traducción que mejor conservaba el significado y la equivalencia semántica del instrumento, (II) diferencias en la sintaxis o uso de paráfrasis, (III) se consideró pertinente realizar algunos cambios mínimos en el uso o la disposición de preposiciones o artículos, con el fin de que los ítems y las opciones de respuesta se leyeran de una manera más natural. Los cambios más notorios fueron en los ítems 18, 19 y 21, en los que para una mejor compresión de la pregunta, se identificó la necesidad de agregar determinadas expresiones o palabras.

Conclusiones:

se tiene disponible la versión traducida al español y adaptada culturalmente a la población colombiana del KDQ. El siguiente paso a fin de utilizar el instrumento en el país, es disponer de evidencia sobre sus propiedades clinimétricas.
ABSTRACT

Background:

Considering the importance of incorporating quality of life during the care of patients with chronic kidney disease (CKD), it is necessary to have translated and cross-culturally adapted versions of different instruments designed to measure this construct.

Purpose:

To translate and cross-culturally adapt the Kidney Disease Questionnaire (KDQ) instrument for measuring quality of life in patients with CKD in renal failure to the Spanish spoken in Colombia.

Methodology:

The process was carried out following the methodology proposed by the EORTC, which includes direct translations, reverse translations and pilot test carried out in a group of patients with a diagnosis of CKD on dialysis, attended in renal units of Baxter Renal Care Services ®, in Bogota, Colombia.

Results:

In the process, cases were identified that required consensus to select the translation that best preserved the meaning and semantic equivalence of the instrument; differences in syntax or use of paraphrases; it was considered pertinent to make some minimal changes in the use or arrangement of prepositions or articles, so that the items and answer options would read in a more natural way; the most notorious changes were in items 18, 19 and 21, in which for a better understanding of the question, the need to add certain expressions or words was identified.

Conclusions:

The Spanish translated version and culturally adapted to the Colombian population of the KDQ is now available. The next step in order to use the instrument in the country is to have evidence on its clinimetric properties.

Texto completo: DisponíveL Índice: LILACS (Américas) País/Região como assunto: América do Sul / Colômbia Idioma: Espanhol Revista: Rev. colomb. nefrol. (En línea) Assunto da revista: Medicina Cl¡nica / Patologia Ano de publicação: 2023 Tipo de documento: Artigo

Similares

MEDLINE

...
LILACS

LIS

Texto completo: DisponíveL Índice: LILACS (Américas) País/Região como assunto: América do Sul / Colômbia Idioma: Espanhol Revista: Rev. colomb. nefrol. (En línea) Assunto da revista: Medicina Cl¡nica / Patologia Ano de publicação: 2023 Tipo de documento: Artigo