Your browser doesn't support javascript.
loading
Validação para língua portuguesa do instrumento de avaliação do aleitamento materno LATCH / Validation of the LATCH breastfeeding assessment instrument for the Portuguese language
Conceição, Cristiane Maria da; Coca, Kelly Pereira; Alves, Maria dos Remédios da Silva; Almeida, Fabiane de Amorim.
  • Conceição, Cristiane Maria da; Hospital Israelita Albert Einstein. São Paulo. BR
  • Coca, Kelly Pereira; Hospital Israelita Albert Einstein. São Paulo. BR
  • Alves, Maria dos Remédios da Silva; Hospital Israelita Albert Einstein. São Paulo. BR
  • Almeida, Fabiane de Amorim; Hospital Israelita Albert Einstein. São Paulo. BR
Acta Paul. Enferm. (Online) ; 30(2): 210-216, mar.-abr. 2017. tab, graf
Artigo em Português | LILACS, BDENF | ID: biblio-885770
RESUMO
Resumo Objetivo Traduzir para a língua portuguesa e validar a escala de avaliação da amamentação LATCH. Métodos Tratou-se de um estudo do tipo metodológico, por meio da tradução e validação de instrumento. Seguiu-se as etapas estabelecidas: tradução, back-translation, comitê de juízes, pré-teste e validação. O processo de validação inclui a análise de 160 mamadas de mulheres nos primeiros dias pós-parto, durante a internação hospitalar. Resultados Os resultados obtidos indicam que o instrumento LATCH traduzido para o português pode ser utilizado na avaliação do aleitamento materno pelo profissional enfermeiro, possibilitando a detecção precoce de possíveis problemas apresentados pelo binômio mãe-bebê durante a amamentação. Conclusão O estudo cumpriu o objetivo de adaptar para a língua portuguesa e verificar as propriedades psicométricas do instrumento de avaliação de aleitamento materno LATCH. A validade do instrumento LATCH mede o que foi concebido para medir, sendo ele aplicável na prática clínica.
ABSTRACT
Abstract Objective To translate into Portuguese and validate the LATCH breastfeeding assessment scale. Methods This was a methodological study through translation and validation of the instrument. The following steps were followed: translation, back-translation, committee of judges, pre-test and validation. The validation process includes the analysis of 160 women in breastfeeding in the first postpartum days during hospitalization. Results The results indicate that the LATCH instrument translated into Portuguese can be used by nurses for breastfeeding assessment, enabling the early detection of possible problems presented by the mother-baby binomial during breastfeeding. Conclusion The study fulfilled the objective of adapting the LATCH breastfeeding assessment instrument to the Portuguese language and verifying its psychometric properties. The LATCH instrument validity measures what it was designed to do and is applicable in clinical practice.
Assuntos


Texto completo: DisponíveL Índice: LILACS (Américas) Assunto principal: Tradução / Aleitamento Materno / Enfermagem Materno-Infantil / Período Pós-Parto Tipo de estudo: Estudo de rastreamento Limite: Adulto / Feminino / Humanos Idioma: Português Revista: Acta Paul. Enferm. (Online) Assunto da revista: Enfermagem Ano de publicação: 2017 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Hospital Israelita Albert Einstein/BR

Similares

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Texto completo: DisponíveL Índice: LILACS (Américas) Assunto principal: Tradução / Aleitamento Materno / Enfermagem Materno-Infantil / Período Pós-Parto Tipo de estudo: Estudo de rastreamento Limite: Adulto / Feminino / Humanos Idioma: Português Revista: Acta Paul. Enferm. (Online) Assunto da revista: Enfermagem Ano de publicação: 2017 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Hospital Israelita Albert Einstein/BR