Your browser doesn't support javascript.
loading
Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian Portuguese version of the Emotional Memory Scale / Tradução e adaptação transcultural da versão brasileira da Escala de Memória Emocional
Fijtman, Adam; Czepielewski, Letícia Sanguinetti; Souza, Ana Cláudia Mércio Loredo; Felder, Paul; Kauer-Sant'Anna, Marcia; Bücker, Joana.
  • Fijtman, Adam; Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Laboratório de Psiquiatria Molecular. Porto Alegre. BR
  • Czepielewski, Letícia Sanguinetti; Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Laboratório de Psiquiatria Molecular. Porto Alegre. BR
  • Souza, Ana Cláudia Mércio Loredo; Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Laboratório de Psiquiatria Molecular. Porto Alegre. BR
  • Felder, Paul; Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Laboratório de Psiquiatria Molecular. Porto Alegre. BR
  • Kauer-Sant'Anna, Marcia; Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Laboratório de Psiquiatria Molecular. Porto Alegre. BR
  • Bücker, Joana; Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Laboratório de Psiquiatria Molecular. Porto Alegre. BR
Trends psychiatry psychother. (Impr.) ; 40(1): 61-65, Jan.-Mar. 2018. graf
Artigo em Inglês | LILACS | ID: biblio-904600
ABSTRACT
Abstract Background Emotional memory is an important type of memory that is triggered by positive and negative emotions. It is characterized by an enhanced memory for emotional stimuli which is usually coupled with a decrease in memory of neutral preceding events. Emotional memory is strongly associated with amygdala function and therefore could be disrupted in neuropsychiatric disorders. To our knowledge, there is no translated and culturally adapted instrument for the Brazilian Portuguese speaking population to assess emotional memory. Objective To report the translation and cross-cultural adaptation of a Brazilian Portuguese version of the Emotional Memory Scale, originally published by Strange et al. in 2003. Methods The author of the original scale provided 36 lists with 16 words each. Translation was performed by three independent bilingual translators. Healthy subjects assessed how semantically related each word was within the list (0 to 10) and what the emotional valence of each word was (-6 to +6). Lists without negative words were excluded (negative selection), most positive and most unrelated words were excluded (positive and semantic selection, respectively), and lists with low semantic relationship were excluded (semantic assessment). Results Five lists were excluded during negative selection, four words from each list were excluded in positive and semantic selection, and 11 lists were excluded during semantic assessment. Finally, we reached 20 lists of semantically related words; each list had one negative word and 11 neutral words. Conclusion A scale is now available to evaluate emotional memory in the Brazilian population and requires further validation on its psychometrics properties.
RESUMO
Resumo Introdução Memória emocional é um tipo importante de memória que é acionado por emoções positivas e negativas. Ela é caracterizada por um aumento de memória para estímulos emocionais que normalmente está associado a um prejuízo de memória para eventos neutros que os precedem. Memória emocional é fortemente relacionada à função da amígdala e, portanto, pode estar alterada em transtornos neuropsiquiátricos. Pelo nosso conhecimento, não existe instrumento traduzido e adaptado culturalmente para a população falante de português brasileiro para avaliar memória emocional. Objetivo Descrever a tradução e adaptação transcultural para o português brasileiro da Escala de Memória Emocional, originalmente publicada por Strange et al. em 2003. Métodos O autor da escala original forneceu 36 listas com 16 palavras cada. A tradução foi feita por três tradutores bilíngues e independentes. Sujeitos saudáveis foram selecionados para avaliar o quanto cada palavra era semanticamente relacionada dentro da lista (0 a 10) e qual era a valência emocional de cada palavra (-6 a +6). Listas sem palavras negativas foram excluídas (seleção negativa), palavras mais positivas e menos relacionadas de cada lista foram excluídas (seleções positiva e semântica, respectivamente) e listas com relação semântica fraca foram excluídas (avaliação semântica). Resultados Cinco listas foram excluídas durante a seleção negativa, quatro palavras de cada lista foram excluídas nas seleções positiva e semântica, e 11 listas foram excluídas na avaliação semântica. Por fim, chegamos em 20 listas de palavras semanticamente relacionadas; cada lista com uma palavra negativa e 11 palavras neutras. Conclusão Uma escala está disponível para avaliar memória emocional na população brasileira e requer posterior validação de suas propriedades psicométricas.
Assuntos


Texto completo: DisponíveL Índice: LILACS (Américas) Assunto principal: Testes Psicológicos / Emoções Limite: Adulto / Feminino / Humanos / Masculino País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Inglês Revista: Trends psychiatry psychother. (Impr.) Assunto da revista: Psiquiatria Ano de publicação: 2018 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Universidade Federal do Rio Grande do Sul/BR

Similares

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Texto completo: DisponíveL Índice: LILACS (Américas) Assunto principal: Testes Psicológicos / Emoções Limite: Adulto / Feminino / Humanos / Masculino País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Inglês Revista: Trends psychiatry psychother. (Impr.) Assunto da revista: Psiquiatria Ano de publicação: 2018 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Universidade Federal do Rio Grande do Sul/BR