Adaptação cultural da ferramenta de avaliação de comunicação em saúde (HCAT) para a língua portuguesa, Brasil / Cultural adaptation of the health communication assessment tool to portuguese language, Brazil / Adaptación cultural de la herramienta de evaluación de comunicación en salud (HCAT) para la lengua portuguesa, Brasil
RECIIS (Online)
; 12(4): 443-455, out.-dez. 2018.
Article
em Pt
| LILACS
| ID: biblio-980533
Biblioteca responsável:
BR526.1
Localização: BR526.1
RESUMO
Este estudo tem como objetivo descrever o processo de adaptação cultural da ferramenta Health Communication Assessment Tool (HCAT) para o Brasil. A HCAT é uma escala que avalia comportamentos de comunicação em simulação clínica. Trata-se de uma pesquisa metodológica, desenvolvida em instituição de ensino superior por meio das seguintes etapas tradução da ferramenta para a língua portuguesa; avaliação por um comitê de juízes; retrotradução; e avaliação semântica. Todas as etapas do processo de adaptação cultural foram rigorosamente seguidas, garantindo equivalências semânticas, idiomáticas, culturais e conceituais entre a versão original e a brasileira, além de concordância superior a 70% dos professores de enfermagem das regiões Nordeste, Sudeste e Sul que participaram da última etapa, ou seja, da avaliação semântica. Conclui-se que a versão brasileira do HCAT foi adaptada culturalmente e poderá avaliar a habilidade de comunicação de estudantes de enfermagem em cenário de simulação clínica.
ABSTRACT
This study aims to describe the process of cultural adaptation of the Health Communication Assessment Tool (HCAT) to Brazil. The HCAT is a scale that evaluates communication behaviors in clinical simulation. We developed a methodological research in an institution of higher education through the following stages translation of the tool from English into Portuguese; evaluation by a committee of judges; back-translation; and semantic evaluation. All stages of the cultural adaptation process were rigorously developed ensuring semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalence between the original and the Brazilian version, in addition to a concordance of more than 70% of the nursing teachers who were invited to collaborate in evaluation. They are from three Brazilian regions Northeast, Southeast and South and participated in the last stage, namely semantic evaluation. It was concluded that the Brazilian version of the HCAT was culturally adapted and it will be a good tool to assess the communication skills of nursing students in a scenario of clinical simulation.
RESUMEN
Este estudio se centra en describir el proceso de la adaptación cultural de la herramienta Health Comunnication Assessment Tool (HCAT) a Brasil. El HCAT es una escala que evalúa la comunicación de los comportamientos en simulación clínica. El estudio constituye una investigación metodológica desarrollada en una institución de educación superior a través de las siguientes etapas la traducción de la herramienta al portugués; evaluación por un comité de jueces; back-translation; y evaluación semántica. Todas las etapas del proceso de adaptación cultural fueron desarrolladas con el debido rigor garantizando equivalencias semánticas, idiomáticas, culturales y conceptuales entre la versión original y la brasileña, además de concordancia superior al 70% de los profesores de enfermería de las regiones Nordeste, Sudeste y Sur del Brasil que participaron de la última etapa, es decir, la evaluación semántica. Se consideró que la versión brasileña de la HCAT fue adaptada culturalmente y podrá evaluar las habilidades de comunicación de los estudiantes de enfermería en escenario de simulación clínica.
Palavras-chave
Comunicación en Salud; Comunicação em Saúde; Educación en enfermería; Educação em enfermagem; Entrenamiento a través de simulación; Estudios de validación; Estudos de validação; Health Communication; Nursing education; Patient safety; Segurança do paciente; Seguridad del paciente; Training by simulation; Treinamento por simulação; Validation studies
Texto completo:
1
Índice:
LILACS
Assunto principal:
Semântica
/
Brasil
/
Educação em Enfermagem
/
Comunicação em Saúde
/
Segurança do Paciente
/
Treinamento por Simulação
Limite:
Humans
País/Região como assunto:
America do sul
/
Brasil
Idioma:
Pt
Revista:
RECIIS (Online)
Assunto da revista:
BIBLIOTECONOMIA
/
EDUCACAO MEDICA
/
INFORMATICA MEDICA
Ano de publicação:
2018
Tipo de documento:
Article