Adaptação transcultural para o português do instrumento Peritraumatic Dissociative Experiences Questionnaire, Versão Auto-Aplicativa / Cross-cultural adaptation of the Peritraumatic Dissociative Experiences Questionnaire, Self-Report Version, to Brazilian Portuguese
Rev. psiquiatr. Rio Gd. Sul
;
27(2): 151-158, maio-ago. 2005. tab
Artigo
em Português
|
LILACS-Express
| LILACS
| ID: lil-411952
RESUMO
INTRODUÇÃO:
Este artigo apresenta a adaptação transcultural para o português do instrumento Peritraumatic Dissociative Experiences Questionnaire, Self-Report Version (PDEQ-SRV), para rastrear e quantificar os fenômenos dissociativos peritraumáticos.MÉTODOS:
Fizeram-se duas traduções e suas respectivas retrotraduções, avaliação da equivalência semântica, elaboração da versão-síntese, pré-teste na população-alvo e realização da versão final.RESULTADOS:
Observou-se um grau elevado de equivalência semântica entre o instrumento original e os dois pares de traduções/retrotraduções da perspectiva dos significados referencial e geral. O pré-teste na população-alvo conduziu a poucas modificações, que confirmaram a realização dos critérios de equivalência semântica. DISCUSSÃO Este trabalho disponibiliza a primeira adaptação para o contexto brasileiro de um instrumento específico para a detecção e a quantificação de sintomas dissociativos peritraumáticos.
Texto completo:
DisponíveL
Índice:
LILACS (Américas)
País/Região como assunto:
América do Sul
/
Brasil
Idioma:
Português
Revista:
Rev. psiquiatr. Rio Gd. Sul
Assunto da revista:
Psiquiatria
Ano de publicação:
2005
Tipo de documento:
Artigo
País de afiliação:
Brasil
Instituição/País de afiliação:
Fundação Oswaldo Cruz/BR
/
Universidade Federal Fluminense/BR
/
Universidade Federal do Rio de Janeiro/BR
Similares
MEDLINE
...
LILACS
LIS