Cross-cultural validation of the Brief Social Phobia Scale for use in Portuguese and the development of a structured interview guide / Validação transcultural para o português da Brief Social Phobia Scale e desenvolvimento de um roteiro de perguntas-guia
Braz. J. Psychiatry (São Paulo, 1999, Impr.)
;
28(3): 212-217, set. 2006. tab
Artigo
em Inglês, Português
| LILACS
| ID: lil-437893
ABSTRACT
OBJECTIVE:
To present the translation and validation of the Brief Social Phobia Scale for use in Brazilian Portuguese, to develop a structured interview guide in order to systemize its use and to perform a preliminary study of inter-rater reliability.METHOD:
The instrument was translated and adapted to Portuguese by specialists in anxiety disorders and rating scales. A structured interview guide was created with the aim of covering all of the items of the instrument and grouping them into six categories. Specialists in mental health evaluated the guide. These professionals also watched the videotaped interviews of patients with and without social anxiety disorders, and, based on the interview guide, they rated the scale to evaluate its reliability.RESULTS:
No semantic or linguistic adjustments were needed. For the complete scale, the general evaluation showed a percentage of agreement of 0.84 and intraclass coefficient of 0.91. The mean inter-rater correlation was 0.84.CONCLUSIONS:
The Portuguese-language version of the Brief Social Phobia Scale is available for use in the Brazilian population, with rather acceptable indicators of inter-rater reliability. The interview guide was useful in providing these values. Further studies are needed in order to improve the reliability and to study other psychometric properties of the instrument.RESUMO
OBJETIVO:
Apresentar a tradução e validação da Brief Social Phobia Scale para o português, um roteiro de perguntas-guia para sistematizar sua aplicação e o estudo preliminar da confiabilidade inter-avaliadores.MÉTODO:
O instrumento foi traduzido e adaptado para o português por especialistas em transtornos de ansiedade e escalas de avaliação. Um roteiro de perguntas-guia foi elaborado de modo a abranger todos os itens do instrumento, agrupando-os em seis categorias. O roteiro foi submetido à avaliação de profissionais de saúde mental. Tais profissionais também assistiram a entrevistas gravadas em videotape de pacientes com e sem transtorno de ansiedade social, as quais tiveram como referência o roteiro para pontuar a escala para o cálculo da confiabilidade.RESULTADOS:
Não foram necessárias reformulações e adaptações semânticas e lingüísticas. Para a escala total, a concordância geral foi 0.84 e o coeficiente de correlação intraclasse 0.91. O nível médio de concordância dos avaliadores foi 0.84.CONCLUSÕES:
a versão para o português está disponível para uso na população brasileira, apresentando indicadores preliminares de confiabilidade inter-avaliadores bastante aceitáveis, sendo que o uso do roteiro de perguntas-guia foi bastante útil para favorecer tais valores. Futuros estudos são necessários para aprimorar o valor desta e das demais propriedades psicométricas do instrumento.
Texto completo:
DisponíveL
Índice:
LILACS (Américas)
Assunto principal:
Transtornos Fóbicos
/
Traduções
/
Inquéritos e Questionários
Tipo de estudo:
Estudos de avaliação
/
Pesquisa qualitativa
Limite:
Humanos
Idioma:
Inglês
/
Português
Revista:
Braz. J. Psychiatry (São Paulo, 1999, Impr.)
Assunto da revista:
Psiquiatria
Ano de publicação:
2006
Tipo de documento:
Artigo
/
Documento de projeto
País de afiliação:
Brasil
Instituição/País de afiliação:
Universidade de São Paulo/BR
Similares
MEDLINE
...
LILACS
LIS