Your browser doesn't support javascript.
loading
Tradução e adaptação cultural do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire - Brasil / Translation and cultural adaptation of Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire
Couto, Renata Cardoso; Leal, Flávia de Jesus; Pitta, Guilherme Benjamin Brandão; Bezerra, Rita de Cássia B; Segundo, Walmir S S; Porto, Tatiana de Mendonça.
  • Couto, Renata Cardoso; Universidade Federal de São Paulo. São Paulo. BR
  • Leal, Flávia de Jesus; Universidade Federal de São Paulo. São Paulo. BR
  • Pitta, Guilherme Benjamin Brandão; UNCISAL. Maceió. BR
  • Bezerra, Rita de Cássia B; Estácio. Faculdade de Alagoas. curso de Fisioterapia. Maceió. BR
  • Segundo, Walmir S S; Estácio. Faculdade de Alagoas. Curso de fisioterapia. Maceió. BR
  • Porto, Tatiana de Mendonça; Hospital Antonio Targino. Hemodiálise. Campina Grande. BR
J. vasc. bras ; 11(2): 102-106, abr.-jun. 2012. tab
Artigo em Português | LILACS | ID: lil-641656
RESUMO

CONTEXTO:

A tradução e a adaptação cultural são etapas que permitirão que um instrumento criado em determinado idioma e cultura possa ser usado em outro contexto cultural. O Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire (CCVUQ) é um questionário de qualidade de vida em portadores de úlceras venosas que para ser utilizado no Brasil é necessária a execução do processo de adaptação transcultural.

OBJETIVO:

Traduzir e adaptar culturalmente para a população brasileira o CCVUQ.

MÉTODOS:

O processo consistiu em duas traduções e duas retrotraduções realizadas por tradutores independentes, da avaliação das versões, seguida da elaboração de versão consensual e de pré-teste comentado.

RESULTADOS:

No processo de tradução, algumas palavras foram modificadas no seu aspecto literal. A análise posterior dos resultados do pré-teste apontou necessidades de modificações de alguns termos para melhor compreensão do respondente. O tempo médio de aplicação do questionário foi de 5 minutos e 23 segundos.

CONCLUSÃO:

A versão na língua portuguesa do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire foi traduzida e adaptada para uso na população brasileira.
ABSTRACT

BACKGROUND:

The translation and cultural adaptation are steps that will allow an instrument created in a particular language and culture might be used in another cultural context. The Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire (CCVUQ) is a quality of life questionnaire in English for patients with venous ulcers that need to be translated and culturally adapted to be used in Brazil.

OBJECTIVE:

To translate and culturally adapt to the Brazilian the CCVUQ.

METHODS:

The process consisted of two translations and two back translations performed by freelance translators, evaluation of versions, followed by the development of consensus version and pre-test commented.

RESULTS:

In the process of translating some words and expressions were changed in its literal aspect. Pre-test evaluation indicated changes were needed for better understanding of the respondent. The average time to respond to the questionnaire was 5 minutes and 23 seconds.

CONCLUSION:

The Portuguese version of the Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire was translated and adapted for use in Brazilian population.
Assuntos


Texto completo: DisponíveL Índice: LILACS (Américas) Assunto principal: Qualidade de Vida / Úlcera Varicosa / Comparação Transcultural / Inquéritos e Questionários Tipo de estudo: Pesquisa qualitativa Limite: Feminino / Humanos País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Português Revista: J. vasc. bras Assunto da revista: Cardiologia Ano de publicação: 2012 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Estácio/BR / Hospital Antonio Targino/BR / UNCISAL/BR / Universidade Federal de São Paulo/BR

Similares

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Texto completo: DisponíveL Índice: LILACS (Américas) Assunto principal: Qualidade de Vida / Úlcera Varicosa / Comparação Transcultural / Inquéritos e Questionários Tipo de estudo: Pesquisa qualitativa Limite: Feminino / Humanos País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Português Revista: J. vasc. bras Assunto da revista: Cardiologia Ano de publicação: 2012 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Estácio/BR / Hospital Antonio Targino/BR / UNCISAL/BR / Universidade Federal de São Paulo/BR