Your browser doesn't support javascript.
loading
Tradução, adaptação cultural e reprodutibilidade da Wisconsin Smoking Withdrawal Scale para o português do Brasil / Translation, cross-cultural adaptation, and reproducibility of the Brazilian portuguese-language version of the Wisconsin Smoking Withdrawal Scale
Oliveira Junior, Boanerges Lopes de; Jardim, José Roberto; Nascimento, Oliver Augusto; Souza, George Márcio da Costa e; Baker, Timothy B.; Santoro, Ilka Lopes.
  • Oliveira Junior, Boanerges Lopes de; Universidade Estadual de Ciências da Saúde de Alagoas. Maceió. BR
  • Jardim, José Roberto; Universidade Estadual de Ciências da Saúde de Alagoas. Maceió. BR
  • Nascimento, Oliver Augusto; Universidade Estadual de Ciências da Saúde de Alagoas. Maceió. BR
  • Souza, George Márcio da Costa e; Universidade Estadual de Ciências da Saúde de Alagoas. Maceió. BR
  • Baker, Timothy B.; Universidade Estadual de Ciências da Saúde de Alagoas. Maceió. BR
  • Santoro, Ilka Lopes; Universidade Estadual de Ciências da Saúde de Alagoas. Maceió. BR
J. bras. pneumol ; 38(6): 716-723, nov.-dez. 2012. tab
Artigo em Português | LILACS | ID: lil-660561
RESUMO

OBJETIVO:

Adaptar culturalmente e avaliar a reprodutibilidade da Wisconsin Smoking Withdrawal Scale (WSWS) para o português do Brasil.

MÉTODOS:

Foi realizada a tradução da versão original em língua inglesa para o português. A versão traduzida foi aplicada em 8 voluntários fumantes para a adaptação cultural. Após ajustes, a versão da WSWS foi submetida à tradução retrógrada do português para o inglês. A versão em português do Brasil foi considerada adequada. Para a avaliação da reprodutibilidade, a escala foi aplicada em 75 fumantes em dois momentos, com intervalo de 30 minutos (reprodutibilidade interobservador) e, num terceiro momento, após 15 dias (reprodutibilidade intraobservador). Utilizou-se o coeficiente de correlação intraclasse (CCI) para testar a concordância entre as respostas. O nível de significância adotado foi p < 0,05.

RESULTADOS:

Dos 75 voluntários, 43 (57,3%) eram do gênero feminino. A média geral de idade foi 46,3 anos. A reprodutibilidade interobservador e intraobservador foi determinada para cada um dos sete domínios da WSWS, com CCI variando de, respectivamente, 0,87 a 0,94 e de 0,76 a 0,92. O tempo médio de resposta da WSWS foi 6 min e 44 s, e o tempo de resposta para cada questão variou de 4,2 a 12,6 s.

CONCLUSÕES:

A versão da WSWS para o português do Brasil é reprodutível, de aplicação rápida e simples, podendo ser utilizada como um instrumento de avaliação da gravidade dos sintomas da síndrome da abstinência à nicotina.
ABSTRACT

OBJECTIVE:

To cross-culturally adapt the Wisconsin Smoking Withdrawal Scale (WSWS) for use in Brazil and evaluate the reproducibility of the new (Brazilian Portuguese-language) version.

METHODS:

The original English version of the WSWS was translated into Brazilian Portuguese. For cross-cultural adaptation, the Brazilian Portuguese-language version of the WSWS was administered to eight volunteers, all of whom were smokers. After adjustments had been made, the WSWS version was back-translated into English. The Brazilian Portuguese-language version was thereby found to be accurate. The final Brazilian Portuguese-language version of the WSWS was applied to 75 smokers at three distinct times. For the assessment of interobserver reproducibility, it was applied twice within a 30-min interval by two different interviewers. For the assessment of intraobserver reproducibility, it was applied again 15 days later by one of the interviewers. Intraclass correlation coefficients (ICCs) were used in order to test the concordance of the answers. The significance level was set at p < 0.05.

RESULTS:

Of the 75 volunteers, 43 (57.3%) were female. The overall mean age was 46.3 years. Interobserver and intraobserver reproducibility was determined for each of the WSWS seven domains, the ICCs for which ranged from 0.87 to 0.94 and from 0.76 to 0.92, respectively. The mean time to completion of the WSWS was 6 min and 44 s, and the response time per question ranged from 4.2 to 12.6 s.

CONCLUSIONS:

The Brazilian Portuguese-language version of the WSWS is reproducible, fast, and simple. It can therefore be used as a tool for assessing the severity of the symptoms of nicotine withdrawal syndrome.
Assuntos


Texto completo: DisponíveL Índice: LILACS (Américas) Assunto principal: Síndrome de Abstinência a Substâncias / Comparação Transcultural / Inquéritos e Questionários / Abandono do Hábito de Fumar / Nicotina Tipo de estudo: Estudos de avaliação / Estudo observacional / Pesquisa qualitativa Limite: Adulto / Feminino / Humanos / Masculino País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Português Revista: J. bras. pneumol Assunto da revista: Pneumologia Ano de publicação: 2012 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Universidade Estadual de Ciências da Saúde de Alagoas/BR

Similares

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Texto completo: DisponíveL Índice: LILACS (Américas) Assunto principal: Síndrome de Abstinência a Substâncias / Comparação Transcultural / Inquéritos e Questionários / Abandono do Hábito de Fumar / Nicotina Tipo de estudo: Estudos de avaliação / Estudo observacional / Pesquisa qualitativa Limite: Adulto / Feminino / Humanos / Masculino País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Português Revista: J. bras. pneumol Assunto da revista: Pneumologia Ano de publicação: 2012 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Universidade Estadual de Ciências da Saúde de Alagoas/BR