Your browser doesn't support javascript.
loading
Tradução para o português brasileiro e adaptação cultural do Reflux Finding Score / Translation and cultural adaptation of the Reflux Finding Score into Brazilian portuguese
Almeida, Andressa Guimarães do Prado; Saliture, Taciane Brinca Soares; Silva, Álvaro Siqueira da; Eckley, Cláudia Alessandra.
  • Almeida, Andressa Guimarães do Prado; Santa Casa de São Paulo.
  • Saliture, Taciane Brinca Soares; Santa Casa de São Paulo.
  • Silva, Álvaro Siqueira da; Santa Casa de São Paulo.
  • Eckley, Cláudia Alessandra; Santa Casa de São Paulo.
Braz. j. otorhinolaryngol. (Impr.) ; 79(1): 47-53, jan.-fev. 2013. graf, tab
Artigo em Português | LILACS | ID: lil-667975
RESUMO
As manifestações supraesofágicas da Doença do Refluxo Gastroesofágico, conhecidas como Refluxo Laringofaríngeo (RLF) apresentam alta prevalência. Há dificuldade no diagnóstico, que é pautado em grande parte por sintomas sugestivos e sinais inflamatórios laringofaríngeos. Belafsky et al. propuseram um escore que pontua sinais inflamatórios laríngeos por meio de achados videolaringoscópicos, o Reflux Finding Score (RFS), de forma a diminuir a subjetividade do diagnóstico. Tal escore apresentou alta sensibilidade e reprodutibilidade na língua inglesa. OBJETIVO: Traduzimos para o português brasileiro, realizamos adaptações culturais e testamos a confiabilidade do RFS. MÉTODO: Seguindo diretrizes internacionais, foram realizadas as etapas de tradução e retrotradução por dois profissionais de forma independente e por tradutores nativos norte-americanos. O teste da versão final para avaliação da confiabilidade foi realizado a partir de 24 exames de videolaringoscopia em que os examinadores aplicaram a escala em português em cada exame por duas vezes, com intervalo mínimo de 24 horas, e avaliada a coerência intraexaminadores. RESULTADO: A tradução e adaptação cultural foi realizada de forma satisfatória. Houve facilidade de treinamento e aplicação do instrumento traduzido, além de boa reprodutibilidade e confiabilidade intraobservadores. CONCLUSÃO: Escala de Achados Endolaríngeos de Refluxo tem semelhança conceitual, semântica e de conteúdo com RFS, além de confiabilidade.
ABSTRACT
The supraesophageal manifestations of Gastroesophageal Reflux Disease commonly known as Laryngopharyngeal Reflux (LPR) are highly prevalent. The diagnosis of LPR is challenging and mostly based on suggestive symptoms and signs of inflammation at the larynx and pharynx. In order to decrease the subjectivity of clinical assessment, a score based on endolaryngeal videolaryngoscopic findings, the Reflux Finding Score (RFS), was proposed by Belafasky et al. This score has proven to be highly sensitive and reproducible in the English language. OBJECTIVE: Translate and culturally adapt the RFS into Brazilian Portuguese and test its reliability. METHOD: Following international guidelines, translation and back translation of the RFS was made by 2 independent professional translators who were native English speakers. The translated version of the RFS was then applied to the videolaryngoscopic images of 24 patients by 3 examiners twice with a 24-hour minimum interval between scoring sessions, and tested for intraobserver reliability. RESULTS: The translation and cultural adaptation were carried out satisfactorily. Examiners applied the instrument, after brief technichal training, without difficulties. Intraobserver test re-test reliability and reproducibility were high. CONCLUSION: The Portuguese version of the RFS presents semantic similarity to the English version, and with reliability.
Assuntos


Texto completo: DisponíveL Índice: LILACS (Américas) Assunto principal: Refluxo Gastroesofágico / Inquéritos e Questionários Tipo de estudo: Estudo diagnóstico / Guia de Prática Clínica / Pesquisa qualitativa / Fatores de risco Limite: Humanos País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Português Revista: Braz. j. otorhinolaryngol. (Impr.) Assunto da revista: Otorrinolaringologia Ano de publicação: 2013 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil

Similares

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Texto completo: DisponíveL Índice: LILACS (Américas) Assunto principal: Refluxo Gastroesofágico / Inquéritos e Questionários Tipo de estudo: Estudo diagnóstico / Guia de Prática Clínica / Pesquisa qualitativa / Fatores de risco Limite: Humanos País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Português Revista: Braz. j. otorhinolaryngol. (Impr.) Assunto da revista: Otorrinolaringologia Ano de publicação: 2013 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil