Your browser doesn't support javascript.
loading
Translation, cultural adaptation to Brazil and validation of the venous leg ulcer quality of life questionnaire (VLU-QoL-Br) / Tradução, adaptação cultural para o Brasil e validação do questionário sobre qualidade de vida em úlceras venosas de membros inferiores (VLU-QoL-Br)
Araújo, Renata Boldrin de; Fortes, Maria Rita Parise; Abbade, Luciana Patrícia Fernandes; Miot, Hélio Amante.
  • Araújo, Renata Boldrin de; Unesp. FMB. Botucatu. BR
  • Fortes, Maria Rita Parise; Unesp. FMB. Botucatu. BR
  • Abbade, Luciana Patrícia Fernandes; Unesp. FMB. Botucatu. BR
  • Miot, Hélio Amante; Unesp. FMB. Botucatu. BR
Rev. Assoc. Med. Bras. (1992, Impr.) ; 60(3): 249-254, May-Jun/2014. tab, graf
Artigo em Inglês | LILACS | ID: lil-713058
ABSTRACT

Objective:

translating the Venous leg ulcer quality of life questionnaire (VLU-QoL), and culturally adapting it to Brazilian Portuguese and validate it with patients at the Hospital das Clínicas of the Botucatu Medical School - Unesp.

Methods:

the questionnaire was translated by a professional translator and two dermatologists specialized in the area of venous ulcers (VU), reformulated in a meeting of the three translators. The construct (VLU-QoL-Br) was submitted to pre-interviews with ten VU patients for adaptation of the language. Subsequently, it was applied to patients at the HC-Unesp, and for test-retest reliability for verification of its reproducibility.

Results:

82 patients were evaluated, with 56 (68%) women. The age average was 67.3 years. The questionnaire was translated, adapted and applied to the patients. The construct presented high internal consistency (alpha = 0.94) and adequate item-total correlation. When the 32 retests were evaluated, an intra-class correlation was noted for concordance of 0.78 (p<0.01), indicating good reproducibility of the construct. The confirmatory factor analysis corroborated the dimensions of the original questionnaire activities, psychologies, and symptoms. VLU-QoL-Br scores were associated, independently, to the total area of the ulcers and a lower education level of the subjects (p<0.01).

Conclusion:

the translation, adaptation and validation of the VLU-QoL-Br questionnaire were concluded, demonstrating good psychometric performance, and enabling its clinical use in Brazil. It is important to evaluate its performance in other regions and different samples of individuals. .
RESUMO

Objetivo:

traduzir o instrumento Venous legulcer quality of life questionnaire (VLU-QoL), adaptá-lo culturalmente para o português do Brasil e validá-lo com pacientes do Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina de Botucatu (FMB) da Universidade Estadual Paulista (Unesp).

Métodos:

o questionário foi traduzido por um tradutor profissional e por dois dermatologistas especialistas na área de úlceras venosas (UV), sendo reformulado em reunião com os três tradutores. O constructo (VLU-QoL-Br) foi submetido a pré-entrevista com 10 portadores de UV para a adaptação da linguagem. Posteriormente, foi aplicado em pacientes do HC-Unesp, e como teste-reteste para verificação de sua reprodutibilidade.

Resultados:

foram avaliados 82 pacientes, sendo 56 (68%) do sexo feminino. A idade média foi de 67,3 anos. O questionário foi traduzido, adaptado e aplicado aos pacientes. O constructo apresentou alta consistência interna (alfa= 0,94) e adequada correlação item-total. Quando avaliados os 32 retestes, observou-se correlação intraclasse para concordância de 0,78 (p < 0,01), indicando boa reprodutibilidade do constructo. A análise fatorial confirmatória corroborou as dimensões do questionário original atividades, psicológico e sintomas. Escores do VLU-QoL-Br se associaram, independentemente, à área total das úlceras e a menor escolaridade dos sujeitos (p < 0,01).

Conclusão:

a tradução, a adaptação e a validação do questionário VLU-Qol-Br demonstrou boa performance psicométrica, permitindo seu uso clínico no Brasil. É importante avaliar seu desempenho em outras regiões e em diferentes amostras de indivíduos. .
Assuntos


Texto completo: DisponíveL Índice: LILACS (Américas) Assunto principal: Qualidade de Vida / Traduções / Insuficiência Venosa / Inquéritos e Questionários / Indicadores Básicos de Saúde / Úlcera da Perna Tipo de estudo: Estudo de etiologia / Fatores de risco Limite: Adulto / Idoso / Aged80 / Feminino / Humanos / Masculino País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Inglês Revista: Rev. Assoc. Med. Bras. (1992, Impr.) Assunto da revista: Educa‡Æo em Sa£de / GestÆo do Conhecimento para a Pesquisa em Sa£de / Medicina Ano de publicação: 2014 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Unesp/BR

Similares

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Texto completo: DisponíveL Índice: LILACS (Américas) Assunto principal: Qualidade de Vida / Traduções / Insuficiência Venosa / Inquéritos e Questionários / Indicadores Básicos de Saúde / Úlcera da Perna Tipo de estudo: Estudo de etiologia / Fatores de risco Limite: Adulto / Idoso / Aged80 / Feminino / Humanos / Masculino País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Inglês Revista: Rev. Assoc. Med. Bras. (1992, Impr.) Assunto da revista: Educa‡Æo em Sa£de / GestÆo do Conhecimento para a Pesquisa em Sa£de / Medicina Ano de publicação: 2014 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Unesp/BR