Your browser doesn't support javascript.
loading
Tradução e adaptação transcultural da versão brasileira da Spinal Cord Independence Measure - Self-Reported Version (brSCIM-SR) / Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Spinal Cord Independence Measure - Self-Reported Version (brSCIM-SR)
Ilha, Jocemar; Avila, Leonardo Cesar Melo; Espírito Santo, Caroline Cunha do; Swarowsky, Alessandra.
  • Ilha, Jocemar; Universidade do Estado de Santa Catarina. Centro de Ciências da Saúde e do Esporte. Programa de Pós-graduação em Fisioterapia. Florianópolis. BR
  • Avila, Leonardo Cesar Melo; Universidade do Estado de Santa Catarina. Centro de Ciências da Saúde e do Esporte. Programa de Pós-graduação em Fisioterapia. Florianópolis. BR
  • Espírito Santo, Caroline Cunha do; Universidade do Estado de Santa Catarina. Centro de Ciências da Saúde e do Esporte. Departamento de Fisioterapia. Laboratório de Pesquisa Experimental (LAPEx). Florianópolis. BR
  • Swarowsky, Alessandra; Universidade do Estado de Santa Catarina. Centro de Ciências da Saúde e do Esporte. Programa de Pós-graduação em Fisioterapia. Florianópolis. BR
Rev. bras. neurol ; 52(1): 2-17, jan.-mar. 2016. graf, tab
Artigo em Português | LILACS | ID: lil-779349
RESUMO
OBJETIVO: O objetivo deste estudo foi realizar a validação transcultural de um instrumento de autorrelato utilizado para avaliar o nível de independência funcional nas atividades de vida diária em pessoas com lesão da medula espinal (LME), a Spinal Cord Independence Measure? Self-Reported Version (SCIM-SR) para a língua portuguesa do Brasil. MÉTODOS: Duas traduções independentes da versão original do instrumento em inglês e síntese de uma versão em português foram realizadas, seguidas pela consulta de um painel de profissionais de reabilitação e confecção da versão pré-final, pré-teste (n = 13), retrotradução para a língua original e aprovação da autora original do instrumento. RESULTADOS: A comparação do instrumento original com a retrotradução e aprovação garantiu que a equivalência semântica e a manutenção do conteúdo do instrumento tenham sido adequadamente mantidas. CONCLUSÃO: A brSCIM-SR foi adequadamente validada transculturalmente ao português e pode ser utilizada como um instrumento de autorrelato para avaliar o nível de indepen-dência das pessoas com LME no Brasil.
ABSTRACT
OBJECTIVE: The objective of this study was to do the cross-cultural validation of a self-reported instrument used to evaluate the functional independence in the activities of daily living in people with spinal cord injury (SCI), the Spinal Cord Independence Measure? Self-Reported Version (SCIM-SR) into Portuguese of Brazil. METHODS: Two independent translations of the original version in English and the synthesis of a Portuguese version has been made, followed by a panel consensus of rehabilitation professionals and confection of a prefinal version, pretest (n = 13), back-translation to the English and original instrument author approval. RESULTS: The comparison of the original with the back-translation version and its approval ensured that the semantic equivalence and the content of the instrument were maintained. CONCLUSION: The brSCIM-SR was cross-culturally validated to the Portuguese and can be used as a self-report instrument to assess the level of independence in people with SCI in Brazil.
Assuntos

Texto completo: DisponíveL Índice: LILACS (Américas) Assunto principal: Traumatismos da Medula Espinal / Traduções / Atividades Cotidianas / Comparação Transcultural / Inquéritos e Questionários / Autorrelato Tipo de estudo: Pesquisa qualitativa Limite: Adulto / Humanos País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Português Revista: Rev. bras. neurol Assunto da revista: Neurologia Ano de publicação: 2016 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Universidade do Estado de Santa Catarina/BR

Similares

MEDLINE

...
LILACS

LIS

Texto completo: DisponíveL Índice: LILACS (Américas) Assunto principal: Traumatismos da Medula Espinal / Traduções / Atividades Cotidianas / Comparação Transcultural / Inquéritos e Questionários / Autorrelato Tipo de estudo: Pesquisa qualitativa Limite: Adulto / Humanos País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Português Revista: Rev. bras. neurol Assunto da revista: Neurologia Ano de publicação: 2016 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Universidade do Estado de Santa Catarina/BR