Your browser doesn't support javascript.
loading
Adaptação transcultural da Infiltration Scale para o português / Transcultural adaptation of the Infiltration Scale into the Portuguese culture
Braga, Luciene Muniz; Salgueiro-Oliveira, Anabela de Sousa; Henriques, Maria Adriana Pereira; Arreguy-Sena, Cristina; Parreira, Pedro Miguel dos Santos Dinis.
  • Braga, Luciene Muniz; Universidade de Lisboa. Escola Superior de Enfermagem de Lisboa. Lisboa. PT
  • Salgueiro-Oliveira, Anabela de Sousa; Universidade de Lisboa. Escola Superior de Enfermagem de Lisboa. Lisboa. PT
  • Henriques, Maria Adriana Pereira; Universidade de Lisboa. Escola Superior de Enfermagem de Lisboa. Lisboa. PT
  • Arreguy-Sena, Cristina; Universidade de Lisboa. Escola Superior de Enfermagem de Lisboa. Lisboa. PT
  • Parreira, Pedro Miguel dos Santos Dinis; Universidade de Lisboa. Escola Superior de Enfermagem de Lisboa. Lisboa. PT
Acta paul. enferm ; 29(1): 93-99, jan.-fev. 2016. tab
Artigo em Português | LILACS, BDENF | ID: lil-781341
RESUMO
Resumo Objetivo Traduzir, adaptar e avaliar as propriedades psicométricas da Infiltration Scale para a cultura portuguesa. Métodos Estudo metodológico de adaptação transcultural com avaliação das propriedades psicométricas da Infiltration Scale em uma coorte com 110 adultos submetidos à terapia intravenosa. Resultados Na tradução e adaptação cultural, as adequações linguísticas foram discutidas pelos investigadores e um painel de especialistas, havendo concordância em 85,71% dos critérios clínicos, exceto “Possible numbness”. A escala captou infiltração em 48 pacientes (prevalência de 60%). O edema foi o principal sinal evidenciado na inserção e áreas adjacentes ao cateter venoso. A consistência interna, determinada pelo alfa de Cronbach, foi de 0,85. Conclusão A escala adaptada para a cultura portuguesa apresentou equivalência linguística em relação à original, mostrou-se válida e fidedigna, com boa consistência interna para avaliar a infiltração. A avaliação sistemática da infiltração com recurso a escala poderá subsidiar a tomada de decisão e implementação de medidas preventivas.
ABSTRACT
Abstract Objective To translate, adapt and evaluate the psychometric properties of the Infiltration Scale for the Portuguese culture. Methods A methodological study of trans-cultural adaptation to evaluate the psychometric properties of the Infiltration Scale, conducted in a cohort study with 110 adults undergoing intravenous therapy. Results In the translation and cultural adaptation, language adjustments were discussed by researchers and a panel of experts, achieving an agreement of 85.71% for clinical criteria, except for “Possible numbness”. The scale identified infiltration in 48 patients (60% prevalence). Edema was the most evident sign in the insertion site and areas adjacent to the venous catheter. The internal consistency, determined by Cronbach’s alpha, was 0.85. Conclusion The scale adapted to the Portuguese culture presented linguistic equivalence to the original, proved valid and reliable, with good internal consistency for assessing infiltration. The systematic evaluation of infiltration using the scale can support decision-making and the implementation of preventive measures.


Texto completo: DisponíveL Índice: LILACS (Américas) Tipo de estudo: Estudo observacional / Estudo prognóstico / Fatores de risco Idioma: Português Revista: Acta paul. enferm Assunto da revista: Enfermagem Ano de publicação: 2016 Tipo de documento: Artigo / Documento de projeto País de afiliação: Portugal Instituição/País de afiliação: Universidade de Lisboa/PT

Similares

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Texto completo: DisponíveL Índice: LILACS (Américas) Tipo de estudo: Estudo observacional / Estudo prognóstico / Fatores de risco Idioma: Português Revista: Acta paul. enferm Assunto da revista: Enfermagem Ano de publicação: 2016 Tipo de documento: Artigo / Documento de projeto País de afiliação: Portugal Instituição/País de afiliação: Universidade de Lisboa/PT