Your browser doesn't support javascript.
loading
Validação do questionário parent's evaluation of aural/oral performance of children ­ peach em língua portuguesa brasileira / Questionnaire validation - peach on brazilian portuguese
Levy, Cilmara Cristina Alves da Costa; Rodrigues-Sato, Lyvia Christina Camarotto Battiston.
  • Levy, Cilmara Cristina Alves da Costa; Irmandade da Santa Casa de Misericórdia de São Paulo. São Paulo. BR
  • Rodrigues-Sato, Lyvia Christina Camarotto Battiston; Irmandade da Santa Casa de Misericórdia de São Paulo. São Paulo. BR
CoDAS ; 28(3): 205-211, tab, graf
Artigo em Português | LILACS | ID: lil-788083
RESUMO
RESUMO Objetivo Traduzir, adaptar e validar o questionário Parent’s Evaluation of Aural/Oral Performance of Children para a língua portuguesa brasileira, aplicar o questionário e analisar a interação entre pais/cuidadores e crianças. Métodos Após ser traduzido, retrotraduzido e adaptado, o PEACH foi aplicado a 13 pais ou responsáveis por crianças deficientes auditivas de grau moderado a profundo atendidas no Ambulatório de Audiologia Educacional da instituição. Pediu-se aos pais que preenchessem o diário, respondessem ao questionário fornecendo o maior número de exemplos de comportamentos observados em cada questão e comparecessem ao retorno, após uma semana, para entrevista com a avaliadora ou terapeuta da criança. Resultados Os dados são apresentados em frequência e porcentagem. Usou-se o teste de qui-quadrado, tendo-se adotado 5% como nível de significância (p). Duas questões sofreram adaptação cultural para a língua portuguesa brasileira; as mães foram as pessoas que mais responderam ao questionário (69,2%). Conclusão O questionário foi traduzido e adaptado respeitando os aspectos culturais da população brasileira. Em algumas questões deve-se tomar cuidado ao analisar as respostas dos pais, levando-se em conta a idade da criança e o conteúdo linguístico exigido para que se observe o comportamento, evitando interpretações errôneas quanto à qualidade da amplificação e do uso do AASI/IC. A aplicação do questionário é de grande importância, visto que mede o desempenho das crianças em situações de sua vida diária.
ABSTRACT
ABSTRACT Purpose Translate, adapt and validate the Parent's Evaluation of Aural/Oral Performance of Children questionnaire to Brazilian Portuguese, as well as analyzing the interaction between parents/caregivers and children. Methods After translated, back translated and adapted this questionnaire was administered to 13 parents or guardians of children with moderate to severe hearing loss that were treated in the ambulatory of audiology of the Institution. Parents should fill out the diary, answering the questionnaire, giving as many examples of observed behaviors for each question and return for follow-up after a week for an interview with the evaluator or child's therapist. Results Data are presented in frequency and percentage. We used chi-square test with a 5% significance level (p). Two questions were culturally adapted to Brazilian Portuguese. The questionnaires were answered by mothers most of the time (69.2%). Conclusions The questionnaire was translated and adapted respecting the cultural aspects of the Brazilian population. It was observed that, for some questions, it is necessary care when analyzing the answers that parents provide, taking into consideration the child's age and linguistic content that is required for the observed behavior, avoiding erroneous interpretations made on the quality of amplification and the use of hearing aids or CI due to this. The questionnaire is of great importance since it measures the performance of children in their daily life situations.
Assuntos


Texto completo: DisponíveL Índice: LILACS (Américas) Assunto principal: Traduções / Inquéritos e Questionários / Características Culturais / Auxiliares de Audição Tipo de estudo: Estudo diagnóstico Limite: Criança / Criança, pré-escolar / Humanos País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Português Revista: CoDAS Assunto da revista: Audiologia / Patologia da Fala e Linguagem Ano de publicação: 2016 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Irmandade da Santa Casa de Misericórdia de São Paulo/BR

Similares

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Texto completo: DisponíveL Índice: LILACS (Américas) Assunto principal: Traduções / Inquéritos e Questionários / Características Culturais / Auxiliares de Audição Tipo de estudo: Estudo diagnóstico Limite: Criança / Criança, pré-escolar / Humanos País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Português Revista: CoDAS Assunto da revista: Audiologia / Patologia da Fala e Linguagem Ano de publicação: 2016 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Irmandade da Santa Casa de Misericórdia de São Paulo/BR