Your browser doesn't support javascript.
loading
Comments on Translation of Acupoints inA Practical Dictionary of Chinese Medicine / 中国中医药信息杂志
Chinese Journal of Information on Traditional Chinese Medicine ; (12): 4-7, 2015.
Artigo em Chinês | WPRIM | ID: wpr-476211
ABSTRACT
This article made comments on the English translation of acupoints inA Practical Dictionary of Chinese Medicine. It found that its main translation strategy was literal translation supplemented with transliteration and free translation, which made contributions to the reservation of the features of TCM culture and helped western learners grasp the knowledge of acupuncture and moxibustion. It proposed unification of the translation of the same word in different acupoints, and analyzed some misinterpretations due to polysemy and Chinese interchangeable characters, with a purpose to promote the establishment of an international standard for the translation of acupoints.

Texto completo: DisponíveL Índice: WPRIM (Pacífico Ocidental) Idioma: Chinês Revista: Chinese Journal of Information on Traditional Chinese Medicine Ano de publicação: 2015 Tipo de documento: Artigo

Similares

MEDLINE

...
LILACS

LIS

Texto completo: DisponíveL Índice: WPRIM (Pacífico Ocidental) Idioma: Chinês Revista: Chinese Journal of Information on Traditional Chinese Medicine Ano de publicação: 2015 Tipo de documento: Artigo