Your browser doesn't support javascript.
Expert validation of the COVID-2019 Peri-traumatic Distress Index for use in Peru / Validación por expertos del Índice de Distrés Peri-traumático relacionado con la Enfermedad por Coronavirus 2019 para su uso en el Perú
Pedraz-Petrozzi, Bruno; Arévalo-Flores, Martín; Krüger-Malpartida, Hever; Anculle-Arauco, Victor.
  • Pedraz-Petrozzi, Bruno; Universidad Justus-Liebig. Centro de Psiquiatría. Centro de Neurociencias. Giessen. DE
  • Arévalo-Flores, Martín; Hospital Nacional Cayetano Heredia. Servicio de Neuropsiquiatría. Lima. PE
  • Krüger-Malpartida, Hever; Hospital Nacional Cayetano Heredia. Servicio de Neuropsiquiatría. Lima. PE
  • Anculle-Arauco, Victor; Hospital Nacional Cayetano Heredia. Servicio de Neuropsiquiatría. Lima. PE
Rev. neuropsiquiatr ; 83(4): 228-235, oct-dic 2020. tab
Article in Spanish | LILACS (Americas) | ID: covidwho-1146552
Responsible library: PE1.1
ABSTRACT
SUMMARY

Objectives:

To perform an expert validation study of COVID-19 Peritraumatic Distress Index (CPDI) for its eventual use in Perú. Material and

Methods:

In a first round by experts, the CPDI was translated into Spanish and then adapted. In a second round, (n = 13), the content validity was evaluated by using Aiken's V (V). The V was calculated for each item, as well as for the whole instrument (VTOT).

Results:

Of the 24 original items, only one (S7) presented non-significant values for content validity, reason for which it was removed. The final 23-items scale did not present any alterations for the VTOT calculation.

Conclusions:

On the basis of its adequate content validity, the Spanish version of CPDI is suitable for its application in the Peruvian population. The psychometric characteristics of the instrument, as well as its proposed modification remain to be defined through quantitative studies of the construct validity.
RESUMEN
RESUMEN

Objetivo:

Efectuar una validación de contenido por expertos del Índice de Distrés Peri-traumático relacionado a COVID-19 (CPDI) para su uso en el Perú. Material y

Métodos:

El CPDI fue traducido al castellano y luego adaptado en una primera ronda de expertos. En una segunda ronda (n = 13), se evaluó la validez del contenido mediante el uso de la V de Aiken (V). Se calculó la V para cada ítem, así como para el instrumento en su conjunto (VTOT).

Resultados:

De los 24 ítems originales, solo un ítem (S7) presentó valores no significativos para validez de contenido, razón por la que fue eliminado. La escala con 23 ítems no presentó alteraciones en el cálculo de la VTOT.

Conclusiones:

Sobre la base de su validez de contenido, el CPDI en castellano es adecuado para su aplicación en la población peruana. Quedan por definirse las características psicométricas así como la modificación propuesta del instrumento, mediante estudios cuantitativos en torno a la validez del constructo.
Keywords

Full text: Available Collection: International databases Database: LILACS (Americas) Document Type: Article Language: Spanish Journal: Rev. neuropsiquiatr Year: 2020

Similar

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Full text: Available Collection: International databases Database: LILACS (Americas) Document Type: Article Language: Spanish Journal: Rev. neuropsiquiatr Year: 2020
...