Adaptación y validación de la versión española de una medida específica de la calidad de vida en los pacientes con lupus eritematoso sistémico: el Lupus Quality of Life / Adaptation and validation of the Spanish version of a disease-specific quality of life measure in patients with systemic lupus erythematosus: The Lupus Quality of Life
La adaptación se basó en el método de traducción y retrotraducción de la versión inglesa del LupusQoL (Lupus Quality of Life) y su aplicación en 115 adultos con LES.
Resultados:
El análisis factorial identificó 5 dominios del LupusQoL; la fiabilidad evidenció un alto coeficiente en el alfa de Cronbach de 0,977 y en el método de las 2 mitades de Guttman de 0,936; las correlaciones significativas del LupusQoL con el Medical Outcome Survey muestran alta validez convergente del cuestionario, mientras que las correlaciones con el Systemic Lupus Erythematosus Disease Activity Index y el System Lupus International Collaborating Clinics fueron bajas, lo que evidencia su validez discriminante. Conclusión. La versión española del LupusQoL cuenta con estables propiedades psicométricas para medir la CVRS en las personas con LES en ámbitos clínicos y de investigación en la población hispanoparlante (AU)
The adaptation was carried out using the translation and back-translation method of the English version of the LupusQoL, with its subsequent application to 115 adults with SLE.
Results:
The factorial analysis identified 5 domains of the LupusQoL; the reliability tests showed a high Cronbach α coefficient of 0.977 and a high Guttman two-halves coefficient of 0.936; the significant correlations of the LupusQoL with the SF-36 showed a high convergent validity of the questionnaire; in addition, the correlations with the SLEDAI and SLICC were low, which showed its discriminated validity.
Conclusion:
The Spanish version of the LupusQoL has stable psychometric properties to measureHRQOL in people with SLE in clinical and research settings in a Spanish-speaking population (AU)