Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 11 de 11
Filter
1.
Arch. Soc. Esp. Oftalmol ; 98(3): 142-149, mar. 2023. tab
Article in Spanish | IBECS | ID: ibc-216821

ABSTRACT

Antecedentes El estrabismo genera un impacto psicosocial negativo en los pacientes adultos, afectando aspectos como la autopercepción y la calidad de vida. No existe en Colombia una escala que permita medir dicho impacto. Objetivo Realizar la traducción y adaptación transcultural del instrumento AS-20 al español colombiano, para medición de la calidad de vida en pacientes adultos con estrabismo en Colombia. Materiales y métodos Prueba piloto de un estudio de corte transversal de traducción, traducción inversa y adaptación del instrumento de medición tipo escala de calidad de vida AS-20 de su idioma original en pacientes adultos con estrabismo en Bogotá, Colombia. Resultados Dieciséis pacientes fueron evaluados. El rango de edad fue entre 18 y 68 años, con un promedio de 41 años. La escala fue respondida en una media de tiempo de 10,62min. Se reportó dificultad en 3 individuos para la comprensión de 2 ítems (preguntas 8 y 14), los cuales se ajustaron, resolviendo la dificultad. Conclusión Se realizó la traducción y prueba piloto de la escala AS-20 a español colombiano identificando y corrigiendo los problemas de traducción en la prueba. Este es el primer paso del proceso de adaptación transcultural. Con base en los resultados, la validación y adaptación transcultural se puede finalizar en un próximo estudio (AU)


Background Strabismus generates a negative psychosocial impact on adult patients, affecting aspects such as self-perception and quality of life. There is no scale in Colombian Spanish that measures these impacts. Objective To carry out the translation and cross-cultural adaptation of the AS-20 instrument into Colombian Spanish, for measuring the quality of life in adult patients with strabismus in Colombia. Materials and methods Pilot test of a cross-sectional study for the translation, reverse translation, and cross-cultural adaptation of the AS-20 instrument from its original language, English, to Colombian Spanish, in adult patients with strabismus in Bogotá, Colombia. Results Sixteen patients were assessed. The age range was between 18 and 68 years with a mean age of 41 years. The scale was answered in an average time of 10.62min. Difficulty was reported in 3 individuals for understanding 2 items (questions 8 and 14), which were resolved. Conclusion The translation and pilot test of AS-20 scale into Colombian Spanish was carried out, identifying and solving translational difficulties. It is the first step in the cross-cultural adaptation process. Based on the results, the validation and cross-cultural adaptation can be completed in a future study (AU)


Subject(s)
Humans , Male , Female , Adolescent , Young Adult , Adult , Middle Aged , Surveys and Questionnaires , Translations , Cross-Cultural Comparison , Quality of Life , Strabismus/psychology , Colombia , Pilots , Reproducibility of Results , Cross-Sectional Studies
2.
Arch Soc Esp Oftalmol (Engl Ed) ; 98(3): 142-149, 2023 Mar.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-36577464

ABSTRACT

BACKGROUND: Strabismus generates a negative psychosocial impact on adult patients, affecting aspects such as self-perception and quality of life. There is no scale in Colombian Spanish that measures these impacts. OBJECTIVE: To carry out the translation and cross-cultural adaptation of the AS-20 instrument into Colombian Spanish. MATERIALS AND METHODS: Pilot test of a cross-sectional Study for the translation, reverse translation, and cross-cultural the AS-20 instrument from its original language, English, to Colombian Spanish, in adult patients with strabismus in Bogotá, Colombia. RESULTS: 16 patients were assessed. The age range was between 18 and 68 years with a mean age of 41 years. The scale was answered in an average time of 10.62min. Difficulty was reported in three individuals for understanding two items (questions 8 and 14), which were resolved. CONCLUSION: The translation and pilot test of AS-20 scale into Colombian Spanish was carried out, identifying and solving translational difficulties. Is the first step in the cross-cultural adaptation process. Based on the results, the validation and cross-cultural adaptation can be completed in a future study.


Subject(s)
Quality of Life , Strabismus , Humans , Adult , Adolescent , Young Adult , Middle Aged , Aged , Colombia , Pilot Projects , Surveys and Questionnaires , Cross-Sectional Studies
3.
Eur Heart J Case Rep ; 5(12): ytab444, 2021 Dec.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-34993400

ABSTRACT

BACKGROUND: Cardiac magnetic resonance (CMR) has a unique role in evaluating pericardial disease, permitting non-invasive tissue analysis, and haemodynamic assessment. CASE SUMMARY: In Case 1 of recurrent pericarditis, CMR confirmed reactivation of inflammation with late gadolinium enhancement and native T1/T2 mapping techniques, prompting therapeutic changes. In constrictive pericarditis, CMR is the only modality capable of differentiating a subacute potentially reversible form (Case 2), from a chronic, burnt out irreversible phase characterized by constrictive physiology (Case 3). DISCUSSION: Cardiac magnetic resonance is an effective tool to tailor individual therapy, particularly in cases of recurrent and constrictive pericarditis. Late gadolinium enhancement provides diagnostic and prognostic information, and multiparametric mapping has emerged as a promising tool with incremental diagnostic value.

5.
Rev Port Cir Cardiotorac Vasc ; 16(4): 199-202, 2009.
Article in Portuguese | MEDLINE | ID: mdl-20526475

ABSTRACT

We report a rare case of migration of a Kirschner wire used for fixation of a multifragmentary cervical humerus fracture, causing cardiac tamponade due to main coronary artery and pulmonary injury, transversed the left upper lobe of the lung. We report on a female patient of 65 years of age, admitted to the emergency service following an accidental fall that resulted in a multifragmentary fracture of the neck of the humerus, treated surgically with percutaneous implantation of three Kirschner wires. Six days later the patient complained of chest pain radiating to the arm and back, fatigue, dyspnea and orthopnea, and was readmitted two days later in the emergency department, where chest X-ray revealed the migration of a Kirschner wire into the thoracic cavity and mediastinal widening. An echocardiogram confirmed the diagnosis of pericardial tamponade and the complementary CT scans demonstrated the Kirschner wire in the left pleural cavity.


Subject(s)
Bone Wires/adverse effects , Cardiac Tamponade/etiology , Foreign-Body Migration/pathology , Lung Injury/etiology , Aged , Cardiac Tamponade/diagnosis , Cardiac Tamponade/diagnostic imaging , Chest Pain/etiology , Coronary Vessels/injuries , Dyspnea/etiology , Female , Foreign-Body Migration/diagnostic imaging , Fracture Fixation/instrumentation , Humans , Humeral Fractures/surgery , Pleural Cavity/pathology , Tomography, X-Ray Computed
6.
An Med Interna ; 8(11): 555-8, 1991 Nov.
Article in Spanish | MEDLINE | ID: mdl-1790281

ABSTRACT

POEMS syndrome is a systemic disease characterized by severe chronic polyneuropathy, organomegaly (adenopathy, and liver enlargement) endocrinopathy, monoclonal peak, sclerotic bone lesions and skin changes. We report on a case of complete POEMS syndrome with peripheral arterial thrombosis and multiple lung tumorlets. No antibodies were found against human nervous tissues or Rhesus monkey on patient serum. This case is the first association described of POEMS syndrome and lung tumorlets.


Subject(s)
Lung Neoplasms/complications , POEMS Syndrome/complications , Aged , Autopsy , Female , Humans , Lung Neoplasms/pathology , POEMS Syndrome/immunology
11.
Rev Fed Odontol Colomb ; 21(103): 21-9, 1972.
Article in Spanish | MEDLINE | ID: mdl-4526902

Subject(s)
Malocclusion
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL
...