ABSTRACT
OBJECTIVE: To describe of the translation from English to Portuguese and adaption process of subitems of the Functional Assessment of Cancer Therapy - Multiple Myeloma. METHODS: In the first phase, translations from English into Portuguese of two subitems of Functional Assessment of Cancer Therapy - Multiple Myeloma were performed. Subsequently, a consensus and back translation were conducted, and, finally, translation and back translations were reviewed by four independent bilingual experts. In the second phase, the translated subitems were applied, along with a questionnaire, to 10 native Portuguese speakers patients with multiple myeloma. RESULTS: There was a recognition of the translation process in its first version applied to 10 patients with multiple myeloma, whose reported no difficult to understand the translated and validated instrument. Patients also did not find the content irrelevant or offensive, and they did not suggested changes. CONCLUSION: The subitems of the Functional Assessment of Cancer Therapy - Multiple Myeloma were translated from English into Portuguese following the proposed methodology and there was not need of readjustments. This process allowed this instrument of quality of life, which is widely known to be beneficial in the management of patients with multiple myeloma, to be used among our population.
Subject(s)
Cross-Cultural Comparison , Multiple Myeloma , Brazil , Cultural Characteristics , Humans , Multiple Myeloma/drug therapy , Portugal , Quality of Life , Reproducibility of Results , Surveys and Questionnaires , TranslationsABSTRACT
ABSTRACT Objective To describe of the translation from English to Portuguese and adaption process of subitems of the Functional Assessment of Cancer Therapy - Multiple Myeloma. Methods In the first phase, translations from English into Portuguese of two subitems of Functional Assessment of Cancer Therapy - Multiple Myeloma were performed. Subsequently, a consensus and back translation were conducted, and, finally, translation and back translations were reviewed by four independent bilingual experts. In the second phase, the translated subitems were applied, along with a questionnaire, to 10 native Portuguese speakers patients with multiple myeloma. Results There was a recognition of the translation process in its first version applied to 10 patients with multiple myeloma, whose reported no difficult to understand the translated and validated instrument. Patients also did not find the content irrelevant or offensive, and they did not suggested changes. Conclusion The subitems of the Functional Assessment of Cancer Therapy - Multiple Myeloma were translated from English into Portuguese following the proposed methodology and there was not need of readjustments. This process allowed this instrument of quality of life, which is widely known to be beneficial in the management of patients with multiple myeloma, to be used among our population.
Subject(s)
Humans , Cross-Cultural Comparison , Multiple Myeloma/drug therapy , Portugal , Quality of Life , Translations , Brazil , Surveys and Questionnaires , Reproducibility of Results , Cultural CharacteristicsABSTRACT
Plasmocitoma extramedular é uma doença rara, caracterizada histopatologicamente por infiltrado de células plasmáticas de maturidades diversas e produtoras de imunoglobulina monoclonal fora da medula óssea. Sua incidência aumenta com a idade, sendo mais comum no homem e acometendo com maior freqüência o trato aerodigestivo superior. Apresenta-se clinicamente com epistaxe, rinorréia e obstrução nasal. O diagnóstico baseia-se no encontro de tumor monoclonal de plasmócitos extramedular excluindo-se mieloma múltiplo. Devido à radiosensibilidade do tumor, a radioterapia é peça central na terapêutica, porém, ainda se discute dose e necessidade de irradiação de linfonodos regionais. Cirurgia é tratamento de primeira escolha e quimioterapia continua sendo controversa. Os autores relatam um caso de plasmocitoma extramedular com manifestação intestinal em homem jovem submetido a duas cirurgias por complicações obstrutivas, recebendo quimioterapia como tratamento específico por recidiva tumoral.
Subject(s)
Male , Adult , Humans , Plasmacytoma , RecurrenceABSTRACT
Estudou-se a sobrevida de camundongos inoculados com tumor de Ehrlich na vigência de tratamento estrogênico, e concomitantemente fêz-se uma avaliaçäo da atividade imunológica em um grupo paralelo. Concluiu-se que os estrógenos aceleram a mortalidade de camundongos machos portadores de tumor de Ehrlich e näo provocavam alteraçöes no número de macrófagos e atividade fagocitária em resposta à inflamaçäo. Os camundongos que receberam tumor de Ehrlich também näo apresentaram diferenças em relaçäo ao grupo de camundongos normais