Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 12 de 12
Filter
Add more filters










Publication year range
1.
Cogn Sci ; 44(9): e12884, 2020 09.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-32939822

ABSTRACT

A growing body of recent research suggests that verbal categories, particularly labels, impact categorization and perception. These findings are commonly interpreted as demonstrating the involvement of language on cognition; however, whether these assumptions hold true for grammatical structures has yet to be investigated. In the present study, we investigated the extent to which linguistic information, namely, grammatical gender categories, structures cognition to subsequently influence categorical judgments and perception. In a nonverbal categorization task, French-English bilinguals and monolingual English speakers made gender-associated judgments about a set of image pairs while event-related potentials were recorded. The image sets were composed of an object paired with either a female or male face, wherein the object was manipulated for their conceptual gender relatedness and grammatical gender congruency to the sex of the following target face. The results showed that grammatical gender modulated the N1 and P2/VPP, as well as the N300 exclusively for the French-English bilinguals, indicating the inclusion of language in the mechanisms associated with attentional bias and categorization. In contrast, conceptual gender information impacted the monolingual English speakers in the later N300 time window given the absence of a comparable grammatical feature. Such effects of grammatical categories in the early perceptual stream have not been found before, and further provide grounds to suggest that language shapes perception.


Subject(s)
Cognition , Linguistics , Brain , Female , Humans , Male , Perception , Permeability
2.
Front Psychol ; 11: 1691, 2020.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-32760330

ABSTRACT

How do bilingual readers of languages that have similar scripts identify a language switch? Recent behavioral and electroencephalographic results suggest that they rely on orthotactic cues to recognize the language of the words they read in ambiguous contexts. Previous research has shown that marked words with language-specific letter sequences (i.e., letter sequences that are illegal in one of the two languages) are recognized more easily and faster than unmarked words. The aim of this study was to investigate sensitivity to markedness throughout childhood and early adulthood by using a speeded language decision task with words and pseudowords. A large group of Spanish-Basque bilinguals of different ages (children, preteenagers, teenagers and adults) was tested. Results showed a markedness effect in the second language across all age groups that changed with age. However, sensitivity to markedness in the native language was negligible. We conclude that sensitivity to orthotactics does not follow parallel developmental trend in the first and second language.

3.
Cogn Neuropsychol ; 37(5-6): 393-412, 2020.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-32476559

ABSTRACT

Modern approaches to the Whorfian linguistic relativity question have reframed it from one of whether language shapes our thinking or not, to one that tries to understand the factors that contribute to the extent and nature of any observable influence of language on perception. The current paper demonstrates that such understanding is significantly enhanced by moving the evidentiary basis toward a more biologically grounded empirical arena. We review recent neuroscientific evidence using a variety of methodological techniques that reveal the functional organisation and temporal distribution of the ubiquitous relationship between language and cognitive processing in the human brain.


Subject(s)
Brain/metabolism , Language , Linguistics/methods , Humans
4.
PLoS One ; 14(12): e0226288, 2019.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-31881550

ABSTRACT

Temporal-envelope cues are essential for successful speech perception. We asked here whether training on stimuli containing temporal-envelope cues without speech content can improve the perception of spectrally-degraded (vocoded) speech in which the temporal-envelope (but not the temporal fine structure) is mainly preserved. Two groups of listeners were trained on different amplitude-modulation (AM) based tasks, either AM detection or AM-rate discrimination (21 blocks of 60 trials during two days, 1260 trials; frequency range: 4Hz, 8Hz, and 16Hz), while an additional control group did not undertake any training. Consonant identification in vocoded vowel-consonant-vowel stimuli was tested before and after training on the AM tasks (or at an equivalent time interval for the control group). Following training, only the trained groups showed a significant improvement in the perception of vocoded speech, but the improvement did not significantly differ from that observed for controls. Thus, we do not find convincing evidence that this amount of training with temporal-envelope cues without speech content provide significant benefit for vocoded speech intelligibility. Alternative training regimens using vocoded speech along the linguistic hierarchy should be explored.


Subject(s)
Auditory Perception/physiology , Speech Intelligibility/physiology , Speech Perception/physiology , Adult , Cues , Female , Humans , Male , Time Perception , Young Adult
5.
Neuroimage ; 203: 116180, 2019 12.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-31520745

ABSTRACT

The ability to conceive time is a corner stone of human cognition. It is unknown, however, whether time conceptualisation differs depending on language of operation in bilinguals. Whilst both Chinese and English cultures associate the future with the front space, some temporal expressions of Chinese involve a configuration reversal due to historic reasons. For instance, Chinese refers to the day after tomorrow using the spatiotemporal metaphor hou-tian - 'back-day' and to the day before yesterday using qian-tian - 'front-day'. Here, we show that native metaphors interfere with time conceptualisation when bilinguals operate in the second language. We asked Chinese-English bilinguals to indicate whether an auditory stimulus depicted a day of the week either one or two days away from the present day, irrespective of whether it referred to the past or the future, and ignoring whether it was presented through loudspeakers situated in the back or the front space. Stimulus configurations incongruent with spatiotemporal metaphors of Chinese (e.g., "Friday" presented in the front of the participant during a session held on a Wednesday) were conceptually more challenging than congruent configurations (e.g., the same stimulus presented in their back), as indexed by N400 modulations of event-related brain potentials. The same pattern obtained for days or years as stimuli, but surprisingly, it was found only when participants operated in English, not in Chinese. We contend that the task was easier and less prone to induce cross-language activation when conducted in the native language. We thus show that, when they operate in the second language, bilinguals unconsciously retrieve irrelevant native language representations that shape time conceptualisation in real time.


Subject(s)
Brain/physiology , Multilingualism , Semantics , Time Perception/physiology , Acoustic Stimulation , Auditory Perception/physiology , Electroencephalography , Evoked Potentials , Humans , Metaphor
6.
Brain Sci ; 10(1)2019 Dec 31.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-31906199

ABSTRACT

It is commonly accepted that bilinguals access lexical representations from their two languages during language comprehension, even when they operate in a single language context. Language detection mechanisms are, thus, hypothesized to operate after the stage of lexical access during visual word recognition. However, recent studies showed reduced cross-language activation when sub-lexical properties of words are specific to one of the bilingual's two languages, hinting at the fact that language selection may start before the stage of lexical access. Here, we tested highly fluent Spanish-Basque and Spanish-English bilinguals in a masked language priming paradigm in which first language (L1) target words are primed by unconsciously perceived L1 or second language (L2) words. Critically, L2 primes were either orthotactically legal or illegal in L1. Results showed automatic language detection effects only for orthotactically marked L2 primes and within the timeframe of the N250, an index of sub-lexical-to-lexical integration. Marked L2 primes also affected the processing of L1 targets at the stage of conceptual processing, but only in bilinguals whose languages are transparent. We conclude that automatic and unconscious language detection mechanisms can operate at sub-lexical levels of processing. In the absence of sub-lexical language cues, unconsciously perceived primes in the irrelevant language might not automatically trigger post-lexical language identification, thereby resulting in the lack of observable language switching effects.

7.
Sci Rep ; 8(1): 6239, 2018 Apr 13.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-29651027

ABSTRACT

A correction to this article has been published and is linked from the HTML and PDF versions of this paper. The error has not been fixed in the paper.

8.
Sci Rep ; 8(1): 1157, 2018 01 18.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-29348683

ABSTRACT

Emotions are at the core of human nature. There is evidence that emotional reactivity in foreign languages compared to native languages is reduced. We explore whether this emotional distance could modulate fear conditioning, an essential mechanism for the understanding and treatment of anxiety disorders. A group of participants was verbally informed (either in a foreign or in a native language) that two different stimuli could be either cueing the potential presence of a threat stimulus or its absence. We registered pupil size and electrodermal activity and calculated the difference in psychophysiological responses to conditioned and to unconditioned stimuli. Our findings provided evidence that verbal conditioning processes are affected by language context in this paradigm. We report the first experimental evidence regarding how the use of a foreign language may reduce fear conditioning. This observation opens the avenue to the potential use of a foreign language in clinical contexts.


Subject(s)
Comprehension/physiology , Conditioning, Classical/physiology , Conditioning, Eyelid/physiology , Fear/psychology , Language , Adult , Extinction, Psychological , Fear/physiology , Female , Galvanic Skin Response/physiology , Humans , Male , Pupil/physiology , Reaction Time
9.
Q J Exp Psychol (Hove) ; 69(3): 589-604, 2016.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-26123205

ABSTRACT

Previous research has shown the importance of sublexical orthographic cues in determining the language of a given word when the two languages of a bilingual reader share the same script. In this study, we explored the extent to which cross-language sublexical characteristics of words-measured in terms of bigram frequencies-constrain selective language activation during reading. In Experiment 1, we investigated the impact of language-nonspecific and language-specific orthography in letter detection using the Reicher-Wheeler paradigm in a seemingly monolingual experimental context. In Experiment 2, we used the masked translation priming paradigm in order to better characterize the role of sublexical language cues during lexical access in bilinguals. Results show that bilinguals are highly sensitive to statistical orthographic regularities of their languages and that the absence of such cues promotes language-nonspecific lexical access, whereas their presence partially reduces parallel language activation. We conclude that language coactivation in bilinguals is highly modulated by sublexical processing and that orthographic regularities of the two languages of a bilingual are a determining factor in lexical access.


Subject(s)
Multilingualism , Semantics , Translating , Vocabulary , Adult , Analysis of Variance , Female , Humans , Male , Photic Stimulation , Reaction Time/physiology , Reading , Young Adult
10.
Brain Res ; 1624: 153-166, 2015 Oct 22.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-26236021

ABSTRACT

How do bilinguals detect the language of the words they read? Recent electrophysiological research using the masked priming paradigm combining primes and targets from different languages has shown that bilingual readers identify the language of the words within approximately 200 ms. Recent evidence shows that language-detection mechanisms vary as a function of the orthographic markedness of the words (i.e., whether or not a given word contains graphemic combinations that are not legal in the other language). The present study examined how the sub-lexical orthographic regularities of words are used as predictive cues. Spanish-Basque bilinguals and Spanish monolinguals (control group) were tested in an Event-Related Potential (ERP) experiment, using the masked priming paradigm. During the experiment, Spanish targets were briefly preceded by unrelated Spanish or Basque words. Unrelated Basque words could contain bigram combinations that are either plausible or implausible in the target language (Spanish). Results show a language switch effect in the N250 and N400 components for marked Basque primes in both groups, whereas, in the case of unmarked Basque primes, language switch effects were found in bilinguals but not monolinguals. These data demonstrate that statistical orthographic regularities of words play an important role in bilingual language detection, and provide new evidence supporting the assumptions of the BIA+ extended model.


Subject(s)
Brain/physiology , Evoked Potentials/physiology , Multilingualism , Reading , Vocabulary , Comprehension , Electroencephalography , Female , Humans , Male , Perceptual Masking/physiology , Photic Stimulation , Principal Component Analysis , Reaction Time , Young Adult
11.
Front Psychol ; 6: 588, 2015.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-25999899

ABSTRACT

Numerous studies have shown that the native language influences foreign word recognition and that this influence is modulated by the proficiency in the non-native language. Here we explored how the degree of reliance on cross-language similarity (as measured by the cognate facilitation effect) together with other domain-general cognitive factors contribute to reading comprehension achievement in a non-native language at different stages of the learning process. We tested two groups of native speakers of Spanish learning English at elementary and intermediate levels in an academic context. A regression model approach showed that domain-general cognitive skills are good predictors of second language reading achievement independently of the level of proficiency. Critically, we found that individual differences in the degree of reliance on the native language predicted foreign language reading achievement, showing a markedly different pattern between proficiency groups. At lower levels of proficiency the cognate facilitation effect was positively related with reading achievement, while this relation became negative at intermediate levels of foreign language learning. We conclude that the link between native- and foreign-language lexical representations helps participants at initial stages of the learning process, whereas it is no longer the case at intermediate levels of proficiency, when reliance on cross-language similarity is inversely related to successful non-native reading achievement. Thus, at intermediate levels of proficiency strong and direct mappings from the non-native lexical forms to semantic concepts are needed to achieve good non-native reading comprehension, in line with the premises of current models of bilingual lexico-semantic organization.

12.
Front Psychol ; 5: 424, 2014.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-24860536

ABSTRACT

Does language-specific orthography help language detection and lexical access in naturalistic bilingual contexts? This study investigates how L2 orthotactic properties influence bilingual language detection in bilingual societies and the extent to which it modulates lexical access and single word processing. Language specificity of naturalistically learnt L2 words was manipulated by including bigram combinations that could be either L2 language-specific or common in the two languages known by bilinguals. A group of balanced bilinguals and a group of highly proficient but unbalanced bilinguals who grew up in a bilingual society were tested, together with a group of monolinguals (for control purposes). All the participants completed a speeded language detection task and a progressive demasking task. Results showed that the use of the information of orthotactic rules across languages depends on the task demands at hand, and on participants' proficiency in the second language. The influence of language orthotactic rules during language detection, lexical access and word identification are discussed according to the most prominent models of bilingual word recognition.

SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL
...