Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 1 de 1
Filter
Add more filters










Database
Language
Publication year range
1.
Rev Neurol ; 69(3): 99-108, 2019 Aug 01.
Article in Spanish | MEDLINE | ID: mdl-31309999

ABSTRACT

INTRODUCTION: The Toe Walking Tool (TWT) is a clinical screening instrument which helps in the differentiation of children with normal development, idiopathic toe-walking or toe-walking due to a medical cause. AIM: To carry out the translation and cross-cultural adaptation of the TWT for the Spanish pediatric population and to evaluate its content validity. SUBJECTS AND METHODS: This paper was carried out following an inverted method of translation and back-translation. Once the pre-final Spanish version was obtained, its analysis was conducted through the Delphi method by a panel of experts. The content validity of the tool explores its clarity, viability, applicability and usefulness. RESULTS: An expert panel composed by 15 professionals determine the content validity of the Spanish version of the TWT. The questionnaire translated and adapted transculturally into Spanish presented an excellent global content validity index (0.94) and the expert committee considered that the scale was easily understandable, viable, simple to apply and useful in the pediatric setting. CONCLUSIONS: The Spanish version of the TWT presents an excellent content validity and is an understandable, viable, simple and useful assessment tool. It is necessary to carry out future studies to analyze its psychometric properties with a Spanish pediatric population.


TITLE: Traduccion y adaptacion transcultural de la Toe Walking Tool: herramienta para el cribado de la marcha de puntillas.Introduccion. La Toe Walking Tool (TWT) es una herramienta clinica de cribado que permite discriminar a los niños con desarrollo normal de los que presentan marcha de puntillas idiopatica o marcha de puntillas de origen medico. Objetivo. Realizar la traduccion y adaptacion transcultural de la TWT para la poblacion infantil española y evaluar su validez de contenido. Sujetos y metodos. El proceso se realizo segun el metodo invertido de traduccion-retrotraduccion. Una vez obtenida la version prefinal en castellano, se llevo a cabo su analisis mediante el metodo Delphi por parte de un panel de expertos para analizar su validez de contenido, asi como la comprension, viabilidad, aplicabilidad y utilidad de la herramienta. Resultados. Se constituyo un panel de expertos compuesto por 15 profesionales que determinaron la validez de contenido de la version española de la TWT. El cuestionario traducido y adaptado transculturalmente al castellano presento un indice de validez de contenido global excelente (0,94). A traves del metodo Delphi se determino que la escala era comprensible, viable, de aplicacion sencilla y util en el ambito pediatrico. Conclusiones. La version en castellano de la TWT presenta una excelente validez de contenido y se considera un instrumento comprensible, viable, sencillo y util con aplicacion en la poblacion pediatrica española. En futuros estudios resulta necesario analizar sus caracteristicas psicometricas en niños con marcha de puntillas.


Subject(s)
Gait Analysis/methods , Mass Screening/methods , Surveys and Questionnaires , Toes , Walking/physiology , Child, Preschool , Cultural Characteristics , Delphi Technique , Humans , Infant , Spain , Translations
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL
...