Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 1 de 1
Filter
Add more filters










Database
Language
Publication year range
1.
Metas enferm ; 23(2): 49-56, mar. 2020.
Article in Spanish | IBECS | ID: ibc-194499

ABSTRACT

OBJETIVO: realizar la adaptación cultural del Supportive Care Needs Survey-Partners and Caregivers (SCNS-P&C) de pacientes con cáncer para la población argentina. MÉTODO: se llevó a cabo la adaptación cultural siguiendo los pasos propuestos por Beaton et al. (17): paso 1) Dos traducciones independientes del SCNS-P&C al español utilizado en Argentina; paso 2) Resolución de discrepancias entre las dos traducciones para generar la primera versión preliminar; paso 3) Dos traducciones inversas del SCNS-P&C-S-V1 al inglés. Evaluación de las diferencias entre las traducciones inversas y el SCNS-P&C; paso 4) Ajuste del SCNS-P&C-S-V1 en función de lo observado en la traducción inversa, generación de SCNS-P&C-S-V2; paso 5) pilotaje con entrevistas a personas cuidadoras familiares de pacientes oncológicos atendidos en el Hospital Zonal Bariloche (Argentina). Se registraron datos sociodemográficos y se administró la versión semifinal del cuestionario en español. En relación a estas entrevistas se realizaron ajustes finales y se generó el SCNS-P&C-S. RESULTADOS: la traducción directa e inversa no presentó dificultades. Se entrevistó a 20 personas cuidadoras. La tasa de rechazo fue del 10% y el tiempo medio de administración del SCNS-P&C-S fue de 19 minutos. Se observaron dificultades en la comprensión de dos ítems: uno por falta de conocimiento de la organización de las instituciones de salud y el otro derivado del lenguaje utilizado por lo que fue modificado para facilitar su comprensión. CONCLUSIONES: se obtuvo una versión del SCNS-P&C en español adaptada a la población argentina para su validación posterior. Se recomienda la heteroadministración en el proceso de validación. Este instrumento permitirá efectuar un diagnóstico de las necesidades de información y soporte de las personas cuidadoras de pacientes con cáncer en instituciones de salud de Argentina


OBJECTIVE: to conduct the cultural adaptation for the Argentine population of the Supportive Care Needs Survey-Partners and Caregivers (SCNS-P&C) for cancer patients. METHOD: the cultural adaptation was conducted following the steps proposed by Beaton et al. (17): Step 1) Two independent translations of the SCNS-P&C into Argentinean Spanish; Step 2) Addressing any discrepancies between both translations in order to generate the first preliminary version; Step 3) Two reverse translations of the SCNS-P&C-S-V1 into English. Assessment of the differences between the reverse translations and the SCNS-P&C; Step 4) Adjustment of the SCNS-P&C-S-V1 based on what has been observed in the reverse translation, generation of SCNS-P&C-S-V2; Step 5) Pilot test with interviews with relatives who are caregivers of oncological patients treated at the Hospital Zonal de Bariloche. Sociodemographic data were recorded, and the semi-final version of the questionnaire in Spanish was used. Based on these interviews, final adjustments were conducted, and the SCNS-P&C-S was generated. RESULTS: the direct and reverse translation presented no difficulties. Twenty (20) caregivers were interviewed. There was a 10% rejection rate, and the mean time for answering the SCNS-P&C-S was 19 minutes. Difficulties were observed for understanding two items: one due to lack of knowledge of the structure of health institutions, and the other derived of the language used, which was modified in order to make it understandable. CONCLUSIONS: a version of the SCNS-P&C in Spanish was obtained, adapted to the Argentine population, for its subsequent validation. Hetero-administration is recommended in the validation process. This tool will allow us to diagnose the needs for information and support of caregivers for cancer patients in Argentine health institutions


Subject(s)
Humans , Male , Female , Adult , Psychometrics/instrumentation , Caregivers/psychology , Transcultural Nursing/methods , Cross-Cultural Comparison , Neoplasms/psychology , Caregivers , Argentina , Translating , Surveys and Questionnaires
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL
...