ABSTRACT
Este libro tiene como origen las diversas reflexiones originadas por la ejecución de un trabajo de investigación en el área de la salud con comunidades indígenas de la Amazonia colombiana denominado: "Estrategia de Atención Primaria en Salud con enfoque intercultural e investigación Acción Participativa para la prevención del cáncer de cuello uterino en el resguardo indígena de El Paujil" (Colombia) y desarrollado por lideresas pertenecientes a la región e investigadores de las universidades Fundación Universitaria de Ciencias de la Salud, FUCS; Universidad de Ciencias Aplicadas y Ambientales, UDCA; y Universidad El Bosque, con la cofinanciación del Ministerio de Ciencia, Tecnología e Innovación de Colombia. Los avances del proyecto permitieron explorar las visiones sobre diversos temas de algunas comunidades indígenas de la Amazonia, en especial, los relacionados con la salud de las mujeres y sus roles en las familias y en las comunidades. El trabajo conjunto, mediante una metodología de investigación participativa alrededor de la prevención del cáncer de cuello uterino, incluyó en primer lugar el análisis de la interculturalidad como un enfoque que coincide con los postulados de respeto por los valores culturales y las diferencias.
This book has as origin the diverse reflections originated by the execution of a research work in the area of health with indigenous communities of the Colombian Amazon called: "Primary Health Care Strategy with intercultural approach and Participatory Action Research for the prevention of cervical cancer in the indigenous reservation of El Paujil" (Colombia) and developed by leaders belonging to the region and researchers from the universities Fundación Universitaria de Ciencias de la Salud, FUCS; Universidad de Ciencias Aplicadas y Ambientales, UDCA; and Universidad El Bosque, with co-financing from the Ministry of Science, Technology and Innovation of Colombia. The progress of the project made it possible to explore the views on various topics of some indigenous communities in the Amazon, especially those related to women's health and their roles in the families and communities. The joint work, through a participatory research methodology on cervical cancer prevention, included first of all the analysis of interculturality as an approach that coincides with the postulates of respect for cultural values and differences.
Subject(s)
Humans , Female , Health Education , Colombia , Cell Biology , PapillomaviridaeABSTRACT
Esta cartilla es parte de un proyecto que comenzó en el año 2019 en el Resguardo de Paujil con mujeres de los pueblos Puinave, Curripaco, Sikuani, Cubeo y Piapoco. La idea surgió de nuestras propias lideresas, especialmente de Irene Rojas Acosta, quien logró motivar a investigadores de tres universidades en Bogotá para que se escribiera y se presentara un proyecto de salud para las mujeres indígenas ante el Ministerio de Ciencia, Tecnología e Innovación. Invitó a 5 lideresas representantes de cada etnia para que hicieran parte activa del proyecto y le dieran continuidad; escrita en lenguas ancestrales y en español, representa un paso adelante en el trabajo por uno de estos derechos, como es el de la salud sexual y reproductiva de la mujeres. Con su lectura conoceremos cómo se entiende la enfermedad del cáncer de cuello uterino en la medicina occidental y cómo se puede evitar que las mujeres mueran por este motivo.
This booklet is part of a project that began in 2019 in the Paujil Reservation with women from the towns of Puinave, Curripaco, Sikuani, Cubeo and Piapoco. The idea arose from our own leaders, especially Irene Rojas Acosta, who managed to motivate researchers from three universities in Bogotá to write and present a health project for indigenous women to the Ministry of Science, Technology and Innovation. She invited 5 female leaders representing each ethnic group to take an active part in the project and give it continuity; Written in ancestral languages ââand in Spanish, it represents a step forward in the work for one of these rights, such as that of women's sexual and reproductive health. By reading it we will learn how the disease of cervical cancer is understood in Western medicine and how women can be prevented from dying from this reason.
Subject(s)
Humans , Female , Colombia , Cell Biology , PapillomaviridaeABSTRACT
Esta cartilla es parte de un proyecto que comenzó en el año 2019 en el Resguardo de Paujil con mujeres de los pueblos Puinave, Curripaco, Sikuani, Cubeo y Piapoco. La idea surgió de nuestras propias lideresas, especialmente de Irene Rojas Acosta, quien logró motivar a investigadores de tres universidades en Bogotá para que se escribiera y se presentara un proyecto de salud para las mujeres indígenas ante el Ministerio de Ciencia, Tecnología e Innovación. Invitó a 5 lideresas representantes de cada etnia para que hicieran parte activa del proyecto y le dieran continuidad; escrita en lenguas ancestrales y en español, representa un paso adelante en el trabajo por uno de estos derechos, como es el de la salud sexual y reproductiva de la mujeres. Con su lectura conoceremos cómo se entiende la enfermedad del cáncer de cuello uterino en la medicina occidental y cómo se puede evitar que las mujeres mueran por este motivo
This booklet is part of a project that began in 2019 in the Paujil Reservation with women from the towns of Puinave, Curripaco, Sikuani, Cubeo and Piapoco. The idea arose from our own leaders, especially Irene Rojas Acosta, who managed to motivate researchers from three universities in Bogotá to write and present a health project for indigenous women to the Ministry of Science, Technology and Innovation. She invited 5 female leaders representing each ethnic group to take an active part in the project and give it continuity; Written in ancestral languages ââand in Spanish, it represents a step forward in the work for one of these rights, such as that of women's sexual and reproductive health. By reading it we will learn how the disease of cervical cancer is understood in Western medicine and how women can be prevented from dying from this reason
Subject(s)
Humans , Female , Uterine Cervical Neoplasms , Papillomaviridae , Ethnicity , Colombia , Disease Prevention , Reproductive Health , Indigenous Peoples , Cell BiologyABSTRACT
Esta cartilla es parte de un proyecto que comenzó en el año 2019 en el Resguardo de Paujil con mujeres de los pueblos Puinave, Curripaco, Sikuani, Cubeo y Piapoco. La idea surgió de nuestras propias lideresas, especialmente de Irene Rojas Acosta, quien logró motivar a investigadores de tres universidades en Bogotá para que se escribiera y se presentara un proyecto de salud para las mujeres indígenas ante el Ministerio de Ciencia, Tecnología e Innovación. Invitó a 5 lideresas representantes de cada etnia para que hicieran parte activa del proyecto y le dieran continuidad; escrita en lenguas ancestrales y en español, representa un paso adelante en el trabajo por uno de estos derechos, como es el de la salud sexual y reproductiva de la mujeres. Con su lectura conoceremos cómo se entiende la enfermedad del cáncer de cuello uterino en la medicina occidental y cómo se puede evitar que las mujeres mueran por este motivo.
This booklet is part of a project that began in 2019 in the Paujil Reservation with women from the towns of Puinave, Curripaco, Sikuani, Cubeo and Piapoco. The idea arose from our own leaders, especially Irene Rojas Acosta, who managed to motivate researchers from three universities in Bogotá to write and present a health project for indigenous women to the Ministry of Science, Technology and Innovation. She invited 5 female leaders representing each ethnic group to take an active part in the project and give it continuity; Written in ancestral languages ââand in Spanish, it represents a step forward in the work for one of these rights, such as that of women's sexual and reproductive health. By reading it we will learn how the disease of cervical cancer is understood in Western medicine and how women can be prevented from dying from this reason.
Subject(s)
Humans , Female , Uterine Cervical Neoplasms , Cell Biology , Papillomaviridae , Ethnicity , Colombia , Disease Prevention , Reproductive Health , Indigenous PeoplesABSTRACT
Esta cartilla es parte de un proyecto que comenzó en el año 2019 en el Resguardo de Paujil con mujeres de los pueblos Puinave, Curripaco, Sikuani, Cubeo y Piapoco. La idea surgió de nuestras propias lideresas, especialmente de Irene Rojas Acosta, quien logró motivar a investigadores de tres universidades en Bogotá para que se escribiera y se presentara un proyecto de salud para las mujeres indígenas ante el Ministerio de Ciencia, Tecnología e Innovación. Invitó a 5 lideresas representantes de cada etnia para que hicieran parte activa del proyecto y le dieran continuidad; escrita en lenguas ancestrales y en español, representa un paso adelante en el trabajo por uno de estos derechos, como es el de la salud sexual y reproductiva de la mujeres. Con su lectura conoceremos cómo se entiende la enfermedad del cáncer de cuello uterino en la medicina occidental y cómo se puede evitar que las mujeres mueran por este motivo
This booklet is part of a project that began in 2019 in the Paujil Reservation with women from the towns of Puinave, Curripaco, Sikuani, Cubeo and Piapoco. The idea arose from our own leaders, especially Irene Rojas Acosta, who managed to motivate researchers from three universities in Bogotá to write and present a health project for indigenous women to the Ministry of Science, Technology and Innovation. She invited 5 female leaders representing each ethnic group to take an active part in the project and give it continuity; Written in ancestral languages ââand in Spanish, it represents a step forward in the work for one of these rights, such as that of women's sexual and reproductive health. By reading it we will learn how the disease of cervical cancer is understood in Western medicine and how women can be prevented from dying from this reason.
Subject(s)
Humans , Female , Uterine Cervical Neoplasms , Cell Biology , Papillomaviridae , Ethnicity , Colombia , Disease Prevention , Reproductive Health , Indigenous PeoplesABSTRACT
Esta cartilla es parte de un proyecto que comenzó en el año 2019 en el Resguardo de Paujil con mujeres de los pueblos Puinave, Curripaco, Sikuani, Cubeo y Piapoco. La idea surgió de nuestras propias lideresas, especialmente de Irene Rojas Acosta, quien logró motivar a investigadores de tres universidades en Bogotá para que se escribiera y se presentara un proyecto de salud para las mujeres indígenas ante el Ministerio de Ciencia, Tecnología e Innovación. Invitó a 5 lideresas representantes de cada etnia para que hicieran parte activa del proyecto y le dieran continuidad; escrita en lenguas ancestrales y en español, representa un paso adelante en el trabajo por uno de estos derechos, como es el de la salud sexual y reproductiva de la mujeres. Con su lectura conoceremos cómo se entiende la enfermedad del cáncer de cuello uterino en la medicina occidental y cómo se puede evitar que las mujeres mueran por este motivo.
This booklet is part of a project that began in 2019 in the Paujil Reservation with women from the towns of Puinave, Curripaco, Sikuani, Cubeo and Piapoco. The idea arose from our own leaders, especially Irene Rojas Acosta, who managed to motivate researchers from three universities in Bogotá to write and present a health project for indigenous women to the Ministry of Science, Technology and Innovation. She invited 5 female leaders representing each ethnic group to take an active part in the project and give it continuity; Written in ancestral languages ââand in Spanish, it represents a step forward in the work for one of these rights, such as that of women's sexual and reproductive health. By reading it we will learn how the disease of cervical cancer is understood in Western medicine and how women can be prevented from dying from this reason
Subject(s)
Humans , Female , Uterine Cervical Neoplasms , Cell Biology , Papillomaviridae , Ethnicity , Colombia , Disease Prevention , Reproductive Health , Indigenous PeoplesABSTRACT
RESUMEN Objetivos Dimensionar la migración humana en la frontera sur entre Colombia y Venezuela (Departamento de Guainía), y caracterizar las condiciones sociales, de acceso y de atención en salud frente a la pandemia de COVID-19. Métodos Estudio mixto, epidemiológico y etnográfico. Se calcularon: tasa de migrantes venezolanos (según Migración Colombia al 31 de diciembre de 2019), acceso efectivo a atención médica y dotación en puestos de salud (según datos recolectados entre junio de 2017 y julio de 2019, en todos los puestos de salud de Guainía, mediante entrevistas semiestructuradas, observación participante y el uso de Google Earth™ y Wikiloc™). Los tiempos medianos se calcularon y graficaron en Stata™. Se describieron dinámicas culturales y de atención en salud a partir del trabajo de campo y de una permanente revisión documental. Resultados Guainía ocupa el puesto 23 en número total de venezolanos, pero es el cuarto departamento en densidad de venezolanos (14,4%). En ausencia del centro de salud de San José, en el río Guainía los tiempos medianos hasta la institución de referencia real son de 8,7 horas en invierno y 12,3 en verano y los casos complejos requieren remisión aérea. En el río Inírida, sin el centro de Chorro Bocón, los tiempos reales son de 11,9 horas en invierno y 16,1 en verano. Solo el 57% de los puestos de salud tenía insumos para manejar infección respiratoria aguda. Conclusiones Ante la llegada de COVID-19 a territorios sur-fronterizos, es necesario fortalecer inmediatamente servicios médicos y de salud pública para evitar elevadas tasas de letalidad.(AU)
ABSTRACT Objectives To size human migration on the southern border between Colombia and Venezuela (Guainía department), and characterize the social, access and health care conditions relevant to the COVID-19 pandemic. Methods Mixed epidemiological and ethnographic study. Rate of Venezuelan migrants was calculated according to Migration Colombia data until December 31st, 2019, also effective access to medical care, and provision of health posts were calculated, with information from each Guainía health post collected from June 2017 to June 2019, through semi-structured interviews, participant observations, Google Earth™ and Wikiloc™. Stata™ was used to calculate and graph median times of effective access. Cultural dynamics and health care conditions were described by the field work information and a permanent documentary review. Results Guainía is the 23rd department, according to the total number of Venezuelans, but the fourth in Venezuelans density (14,4%). In the Guainía river, the median times to the real reference health institution were 8,7 hours in winter and 12,3 in summer, and complex cases require air referrals. In the Inírida river, the median times to the real reference health institution were 11,9 hours in winter and 16,1 in summer. Only 57% of the health posts had supplies for acute respiratory infections. Conclusions Facing COVID-19 in south border territories, it is necessary to immediately strengthen medical and public health services to avoid high fatality rates.(AU)
Subject(s)
Humans , Health Infrastructure , Coronavirus Infections/epidemiology , Emigration and Immigration , Effective Access to Health Services/organization & administration , Venezuela/epidemiology , Epidemiologic Studies , Colombia/epidemiology , Health Services, Indigenous/organization & administration , Anthropology, CulturalABSTRACT
RESUMEN Objetivos Dimensionar la migración humana en la frontera sur entre Colombia y Venezuela (Departamento de Guainía), y caracterizar las condiciones sociales, de acceso y de atención en salud frente a la pandemia de COVID-19. Métodos Estudio mixto, epidemiológico y etnográfico. Se calcularon: tasa de migrantes venezolanos (según Migración Colombia al 31 de diciembre de 2019), acceso efectivo a atención médica y dotación en puestos de salud (según datos recolectados entre junio de 2017 y julio de 2019, en todos los puestos de salud de Guainía, mediante entrevistas semiestructuradas, observación participante y el uso de Google Earth™ y Wikiloc™). Los tiempos medianos se calcularon y graficaron en Stata™. Se describieron dinámicas culturales y de atención en salud a partir del trabajo de campo y de una permanente revisión documental. Resultados Guainía ocupa el puesto 23 en número total de venezolanos, pero es el cuarto departamento en densidad de venezolanos (14,4%). En ausencia del centro de salud de San José, en el río Guainía los tiempos medianos hasta la institución de referencia real son de 8,7 horas en invierno y 12,3 en verano y los casos complejos requieren remisión aérea. En el río Inírida, sin el centro de Chorro Bocón, los tiempos reales son de 11,9 horas en invierno y 16,1 en verano. Solo el 57% de los puestos de salud tenía insumos para manejar infección respiratoria aguda. Conclusiones Ante la llegada de COVID-19 a territorios sur-fronterizos, es necesario fortalecer inmediatamente servicios médicos y de salud pública para evitar elevadas tasas de letalidad.(AU)
ABSTRACT Objectives To size human migration on the southern border between Colombia and Venezuela (Guainía department), and characterize the social, access and health care conditions relevant to the COVID-19 pandemic. Methods Mixed epidemiological and ethnographic study. Rate of Venezuelan migrants was calculated according to Migration Colombia data until December 31st, 2019, also effective access to medical care, and provision of health posts were calculated, with information from each Guainía health post collected from June 2017 to June 2019, through semi-structured interviews, participant observations, Google Earth™ and Wikiloc™. Stata™ was used to calculate and graph median times of effective access. Cultural dynamics and health care conditions were described by the field work information and a permanent documentary review. Results Guainía is the 23rd department, according to the total number of Venezuelans, but the fourth in Venezuelans density (14,4%). In the Guainía river, the median times to the real reference health institution were 8,7 hours in winter and 12,3 in summer, and complex cases require air referrals. In the Inírida river, the median times to the real reference health institution were 11,9 hours in winter and 16,1 in summer. Only 57% of the health posts had supplies for acute respiratory infections. Conclusions Facing COVID-19 in south border territories, it is necessary to immediately strengthen medical and public health services to avoid high fatality rates.(AU)
Subject(s)
Humans , Health Infrastructure , Coronavirus Infections/epidemiology , Emigration and Immigration/trends , Effective Access to Health Services/organization & administration , Venezuela/epidemiology , Epidemiologic Studies , Colombia/epidemiologyABSTRACT
OBJECTIVES: To size human migration on the southern border between Colombia and Venezuela (Guainía department), and characterize the social, access and health care conditions relevant to the COVID-19 pandemic. METHODS: Mixed epidemiological and ethnographic study. Rate of Venezuelan migrants was calculated according to Migration Colombia data until December 31st, 2019, also effective access to medical care, and provision of health posts were calculated, with information from each Guainía health post collected from June 2017 to June 2019, through semi-structured interviews, participant observations, Google Earth™ and Wikiloc™. Stata™ was used to calculate and graph median times of effective access. Cultural dynamics and health care conditions were described by the field work information and a permanent documentary review. RESULTS: Guainía is the 23rd department, according to the total number of Venezuelans, but the fourth in Venezuelans density (14,4%). In the Guainía river, the median times to the real reference health institution were 8,7 hours in winter and 12,3 in summer, and complex cases require air referrals. In the Inírida river, the median times to the real reference health institution were 11,9 hours in winter and 16,1 in summer. Only 57% of the health posts had supplies for acute respiratory infections. CONCLUSIONS: Facing COVID-19 in south border territories, it is necessary to immediately strengthen medical and public health services to avoid high fatality rates.