ABSTRACT
A field experiment was carried out in order to study the effect of two kinds of parcially protected environments: greenhouse cover with transparent polyethylene of low density and plastic screan windbreaks, to grow rubber-tree rootstocks, during the winter season in Campinas, SP, Brazil. Diameter, height, leaf area, and dry weight of young rubber plants were mensured, and results showed that protected plants by windbreaks did not present significant differences during the initial growing stage, in relation to the non protected ones. The use of greenhouse, however, caused increments in diameter (60%), height (108%), leaf area (266%), and dry weight (286%) of the rootstocks. Atfer six months, considering that a minimum diameter of 8 mm is needed to perform green budding, 60% of rootstocks conducted inside the greenhouse were in condition to be budded, while in the two other treatments, the plants did not reach the minimum diameter.
O experimento foi realizado com o objetivo de estudar o efeito de dois tipos de ambiente parcialmente protegidos: estufa coberta com polietileno transparente de baixa densidade (PEBD) e quebra-ventos construído com tela plástica, no crescimento de porta-enxertos de seringueira, durante o inverno na região de Campinas-SP. A fim de analisar o crescimento dos porta-enxertos, foram medidos: diâmetro, altura, área foliar e peso seco. Os resultados obtidos na condição experimental, mostraram que as plantas protegidas pelo quebra-ventos não apresentaram uma diferença significativa no crescimento em relação a testemunha, mas que o uso da estufa provocou um incremento em diâmetro (60%), altura (108%), área foliar (266%) e peso da matéria seca (286%) dos porta-enxertos. Após seis meses, admitindo um diâmetro mínimo de 8 mm para realizar a enxertia verde, 60% dos porta-enxertos conduzidos no interior da estufa já estavam aptos a enxertia, enquanto que nos outros dois tratamentos, nenhuma planta atingiu o diâmetro mínimo.
ABSTRACT
This paper describes the rainfall pattern during the day along the different months of the year, calculated on an hourly basis for three sites: Campinas, Pindorama and Ubatuba, SP, Brazil, utilizing data series from 1957 to 1976. Results indicate that there is significative difference in the total of the hourly rainfall in the months of November to March in Campinas; October to April in Pindorama, and October to June in Ubatuba. Results of the hourly frequencies of rainfall are similar to those of total rainfall for Campinas and Pindorama. For Ubatuba, the hourly frequence of rainfall shows significant differences for all months of the year. During the mouths that show significant differences, the morning period is the most appropriate to realize agricultural practices, in which rainfall probability is reduced. During the months that do not show significant differences, the probability of rainfall occurrence is very reduced, less than 10%, in average, in all hours of the day, being possible to program agricultural practices during the whole period.
Para caracterizar o comportamento das chuvas no decorrer do dia nos diferentes meses do ano, foram calculadas as médias dos totais e das freqüências das chuvas horárias para três locais: Campinas, Pindorama e Ubatuba, no período de 1957 a 1976. Os resultados obtidos mostram que existe diferença significativa no total de chuva horária nos meses de: novembro a março em Campinas; outubro a abril em Pindorama, e outubro a junho em Ubatuba. A freqüência horária das chuvas apresentou resultados semelhantes aos do total de chuva para Campinas e Pindorama. Em Ubatuba, a freqüência horária das chuvas apresentou diferença significativa durante todos os meses do ano. Durante os meses que apresentam diferenças significativas, o período da manhã mostra ser o mais conveniente para a realização das atividades agrícolas, onde são reduzidas as probabilidades de chover. Durante os meses que não apresentaram diferença significativa, a probabilidade de ocorrência de chuvas é pequena, inferior a 10%, em todos os horários do dia, sendo possível programar operações de campo durante todo o período.
ABSTRACT
This paper describes the rainfall pattern during the day along the different months of the year, calculated on an hourly basis for three sites: Campinas, Pindorama and Ubatuba, SP, Brazil, utilizing data series from 1957 to 1976. Results indicate that there is significative difference in the total of the hourly rainfall in the months of November to March in Campinas; October to April in Pindorama, and October to June in Ubatuba. Results of the hourly frequencies of rainfall are similar to those of total rainfall for Campinas and Pindorama. For Ubatuba, the hourly frequence of rainfall shows significant differences for all months of the year. During the mouths that show significant differences, the morning period is the most appropriate to realize agricultural practices, in which rainfall probability is reduced. During the months that do not show significant differences, the probability of rainfall occurrence is very reduced, less than 10%, in average, in all hours of the day, being possible to program agricultural practices during the whole period.
Para caracterizar o comportamento das chuvas no decorrer do dia nos diferentes meses do ano, foram calculadas as médias dos totais e das freqüências das chuvas horárias para três locais: Campinas, Pindorama e Ubatuba, no período de 1957 a 1976. Os resultados obtidos mostram que existe diferença significativa no total de chuva horária nos meses de: novembro a março em Campinas; outubro a abril em Pindorama, e outubro a junho em Ubatuba. A freqüência horária das chuvas apresentou resultados semelhantes aos do total de chuva para Campinas e Pindorama. Em Ubatuba, a freqüência horária das chuvas apresentou diferença significativa durante todos os meses do ano. Durante os meses que apresentam diferenças significativas, o período da manhã mostra ser o mais conveniente para a realização das atividades agrícolas, onde são reduzidas as probabilidades de chover. Durante os meses que não apresentaram diferença significativa, a probabilidade de ocorrência de chuvas é pequena, inferior a 10%, em todos os horários do dia, sendo possível programar operações de campo durante todo o período.
ABSTRACT
A field experiment was carried out in order to study the effect of two kinds of parcially protected environments: greenhouse cover with transparent polyethylene of low density and plastic screan windbreaks, to grow rubber-tree rootstocks, during the winter season in Campinas, SP, Brazil. Diameter, height, leaf area, and dry weight of young rubber plants were mensured, and results showed that protected plants by windbreaks did not present significant differences during the initial growing stage, in relation to the non protected ones. The use of greenhouse, however, caused increments in diameter (60%), height (108%), leaf area (266%), and dry weight (286%) of the rootstocks. Atfer six months, considering that a minimum diameter of 8 mm is needed to perform green budding, 60% of rootstocks conducted inside the greenhouse were in condition to be budded, while in the two other treatments, the plants did not reach the minimum diameter.
O experimento foi realizado com o objetivo de estudar o efeito de dois tipos de ambiente parcialmente protegidos: estufa coberta com polietileno transparente de baixa densidade (PEBD) e quebra-ventos construído com tela plástica, no crescimento de porta-enxertos de seringueira, durante o inverno na região de Campinas-SP. A fim de analisar o crescimento dos porta-enxertos, foram medidos: diâmetro, altura, área foliar e peso seco. Os resultados obtidos na condição experimental, mostraram que as plantas protegidas pelo quebra-ventos não apresentaram uma diferença significativa no crescimento em relação a testemunha, mas que o uso da estufa provocou um incremento em diâmetro (60%), altura (108%), área foliar (266%) e peso da matéria seca (286%) dos porta-enxertos. Após seis meses, admitindo um diâmetro mínimo de 8 mm para realizar a enxertia verde, 60% dos porta-enxertos conduzidos no interior da estufa já estavam aptos a enxertia, enquanto que nos outros dois tratamentos, nenhuma planta atingiu o diâmetro mínimo.