Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 3 de 3
Filter
1.
Spine (Phila Pa 1976) ; 33(22): 2459-63, 2008 Oct 15.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-18923324

ABSTRACT

STUDY DESIGN: Translation, cross-cultural adaptation, and clinimetric testing of self-report outcome measures. OBJECTIVE: The aims of this investigation were to perform the translation and cross-cultural adaptation of the Patient-Specific Functional Scale (PSFS) into Brazilian-Portuguese and to perform a head-to-head comparison of the clinimetric properties of the Brazilian-Portuguese versions of the PSFS, the Roland-Morris Disability Questionnaire (RMDQ) and the Functional Rating Index (FRI). SUMMARY OF BACKGROUND DATA: To date, there is no Brazilian-Portuguese version of the PSFS available and no head-to-head comparison of the Brazilian-Portuguese versions of the PSFS, RMDQ, and FRI has been undertaken. METHODS: The PSFS was translated and adapted into Brazilian-Portuguese. The PSFS, the RMDQ, and the FRI were administered to 99 patients with low back pain to evaluate internal consistency, reproducibility, ceiling and floor effects, construct validity, internal and external responsiveness. To fully test the construct validity and external responsiveness of these measures, it was necessary to cross-culturally adapt the Pain Numerical Rating Scale and the Global Perceived Effect Scale. RESULTS: All measures demonstrated high levels of internal consistency (Cronbach's alpha range = 0.88-0.90) and reproducibility (Intraclass Correlation Coefficient 2,1 range = 0.85-0.94). High correlations among the disability-related measures were observed (Pearson's r ranging from 0.51 to 0.71). No ceiling or floor effects were detected. The PSFS was consistently more responsive than the other measures in both the internal responsiveness and external responsiveness analyses. CONCLUSION: The results from this study demonstrate that the Brazilian-Portuguese versions of the RMDQ, the FRI and the PSFS have similar clinimetric properties to each other and to the original English versions. Of allthe measures tested in this study the PSFS seems the most responsive. These measures will enable international comparisons to be performed, and encourage researchers to include Portuguese speakers in their clinical trials.


Subject(s)
Disability Evaluation , Low Back Pain/diagnosis , Pain Measurement , Surveys and Questionnaires , Adult , Brazil , Comprehension , Cross-Cultural Comparison , Female , Humans , Language , Male , Middle Aged , Predictive Value of Tests , Reproducibility of Results
2.
Spine (Phila Pa 1976) ; 32(17): 1902-7, 2007 Aug 01.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-17762300

ABSTRACT

STUDY DESIGN: Translation, cross-cultural adaptation and psychometric testing of self-report outcome measurements. OBJECTIVES: The aims of this study were to adapt the Functional Rating Index (FRI) to Brazilian-Portuguese and to test the psychometric properties of this new questionnaire and the Brazilian-Roland Morris Disability Questionnaire (RMDQ). SUMMARY OF BACKGROUND DATA: Self-report measures are commonly used in clinical practice and in research studies. Most existing questionnaires were developed in English and there is only 1 Brazilian-Portuguese cross-cultural adaptation of a spine outcome measure. METHODS: The FRI was translated and adapted into Brazilian-Portuguese according to the Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self report measures. The Brazilian-Portuguese FRI and RMDQ were tested for internal consistency, reliability, ceiling and floor effects, construct validity, and responsiveness in 140 low back pain (LBP) patients. RESULTS: A very high level of internal consistency (Cronbach's alpha = 0.92) and reliability [ICC = 0.95 (95% confidence interval, 0.93-0.97)] was shown for both instruments. The FRI and RMDQ were highly correlated (r = 0.80), while both the FRI and RMDQ were moderately correlated with pain at baseline (r = 0.67 and 0.55, respectively). No ceiling or floor effects were detected; however, the responsiveness of both questionnaires was quite small (RMDQ ES = 0.10 [84% confidence interval, 0.04-0.16] and FRI ES = 0.18 [84% confidence interval, 0.11-0.24]). CONCLUSION: The results of this study indicate that the Brazilian-Portuguese versions of the FRI and RMDQ are reliable and valid instruments for the measurement of disability in Brazilian-Portuguese-speaking patients with LBP presenting for physiotherapy treatment. Both instruments are suitable for use in clinical practice and research studies.


Subject(s)
Cross-Cultural Comparison , Disability Evaluation , Low Back Pain/diagnosis , Psychometrics , Surveys and Questionnaires , Adult , Brazil , Comprehension , Female , Humans , Language , Low Back Pain/therapy , Male , Middle Aged , Pain Measurement , Physical Therapy Modalities , Portugal , Reproducibility of Results , Severity of Illness Index
3.
Fisioter. mov ; 19(2): 19-24, abr.-jun. 2006. tab
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-457549

ABSTRACT

O objetivo deste estudo foi comparar o efeito do aquecimento do múculo tríceps sural humano in vivo sob a influência do ultra-som e da atividade física no cicloergômetro. Setenta e nove estudantes foram divididos aleatoriamente em tres grupos (controle, ultr-som e bicicleta)e foi analisado o ganho de flexibilidade do movimento de dorsoflexão do tornozelo após o aquecimento seguido do alongamento do tríceps sural. A comparação dos tres grupos mostrou uma forte tendência dos grupos aquecidos a conquistarem maiores amplitudes de movimento que o grupo controle. Os resultados deste estudo confirmam dados da literatura que analisaram as mesmas variáveis in vitro; além de constituir uma referência útil para aplicações clínicas e promover informações sobre os efeitos do aquecimento na flexibilidade.


Subject(s)
Adolescent , Adult , Exercise , Physical Therapy Specialty , Pliability , Ankle , Ultrasonics
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL
...