Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 20 de 322
Filter
1.
Campo Grande; s.n; 2023. 22 p. ilus, tab.
Non-conventional in Portuguese | CONASS, Coleciona SUS, SES-MS | ID: biblio-1444137

ABSTRACT

É fundamental oferecer subsídios para que os atores do planejamento em saúde possam aprimorar o monitoramento e avaliação dos resultados das metas pactuadas nos instrumentos de planejamento. Partindo-se deste princípio, a cartilha tem por objetivo auxiliar na sistematização desta prática visando qualificar a gestão de resultados.


Subject(s)
Outcome and Process Assessment, Health Care/organization & administration , Health Planning/organization & administration
2.
Rio de Janeiro; Secretaria Municipal de Saúde do Rio de Janeiro; 1ª; 01.ago.2022. 23 p. tab, graf, mapas.
Non-conventional in Portuguese | LILACS, SES-RJ | ID: biblio-1554081

ABSTRACT

O objetivo deste boletim epidemiológico é caracterizar a LV e descrever seu cenário epidemiológico no MRJ nos últimos 10 anos, considerando casos humanos, reservatórios e monitoramento entomológico. Vale destacar que o documento agrega a análise de 6 quatro (4) sistemas de informações diferentes e pela primeira vez na cidade incorpora a análise espacial integrada dos casos humanos, dados dos cães e monitoramento entomológico. Espera-se que este documento técnico contribua para o direcionamento das ações de vigilância em saúde e para a sensibilização dos profissionais de saúde quanto à identificação e diagnóstico oportuno de casos humanos de LV no município de modo a reduzir a morbimortalidade do agravo. (AU)

3.
Rio de Janeiro; Secretaria municipal de saúdo do Rio de Janeiro; 1ª; 01.jul.2022. 47 p. tab, graf, mapas.
Non-conventional in Portuguese | LILACS, SES-RJ | ID: biblio-1554084

ABSTRACT

O objetivo deste boletim técnico é apresentar o panorama epidemiológico das hepatites virais no MRJ e seus principais indicadores epidemiológicos e assistenciais, além da caracterização da série histórica dos últimos 10 anos. Abordaremos também a análise espacial da hepatite A na cidade, considerando a especificidade do seu modo de transmissão. Vale destacar que o documento agrega a análise de quatro (4) sistemas de informações diferentes. Espera-se, portanto, que a análise do boletim contribua nos processos de cuidado e adoção de medidas de prevenção e controle que impactem positivamente na morbimortalidade das hepatites virais no MRJ. (AU)


Subject(s)
Information Systems , Politics
4.
Rio de Janeiro; Secretaria Municipal de Saúde do Rio de Janeiro; 1ª; 01.mar.2022. 40 p. tab, ilus, graf, mapas.
Non-conventional in Portuguese | LILACS, SES-RJ | ID: biblio-1554126

ABSTRACT

O objetivo deste boletim técnico é apresentar o panorama da tuberculose no município do Rio de Janeiro e seus principais indicadores epidemiológicos e operacionais. Abordaremos também a análise espacial do agravo na cidade, além da caracterização dos últimos 10 anos. Vale destacar que o documento agrega a análise de cinco (5) sistemas de informações diferentes sobre tuberculose e pela primeira vez incorpora a avaliação do Sistema de informação de tratamento especiais da tuberculose (SITE-TB), Tratamentos Especiais da Tuberculose, e IL-TB, tratamento para infecção latente. Espera-se, portanto, que a análise do boletim contribua nos processos de cuidado que impactem positivamente no panorama da tuberculose no município do Rio de Janeiro. (AU)


Subject(s)
Incidence , Health Strategies
5.
Internet resource in Portuguese | LIS -Health Information Locator | ID: lis-48299

ABSTRACT

O oitavo mês do ano é conhecido como Agosto Dourado porque simboliza a campanha de incentivo à amamentação. A cor dourada é uma referência ao padrão ouro de qualidade do leite materno. Para chamar atenção para a data, todos os anos, o município de Cariacica realiza a Semana Mundial do Aleitamento Materno, a fim de mostrar que este é um direito humano que precisa ser respeitado, protegido e cumprido.


Subject(s)
Breast Feeding , Milk, Human , Health Promotion , Maternal and Child Health
7.
Porto Alegre; CEVS/RS; out. 2020. 1-13 p. ilus., graf.
Monography in Portuguese | SES-RS, CONASS, Coleciona SUS | ID: biblio-1129107

ABSTRACT

O estudo visa disponibilizar aos órgãos de saúde informações sobre a circulação viral nas diferentes áreas do território avaliado, aumentando a compreensão da dinâmica viral na epidemia e auxiliando na tomada de decisão das medidas de distanciamento, além de fornecer elementos que contribuam para a investigação da hipótese de transmissão fecal-oral ou fecal-respiratória. Trata-se de um projeto multicêntrico, colaborativo, que conta com a participação de pesquisadores das Universidades Feevale e UFRGS e também do serviço público nas esferas federal, estadual e municipal - representando Fundação Oswaldo Cruz - FIOCRUZ, Centro Estadual de Vigilância em Saúde - CEVS, Fundação Estadual de Proteção Ambiental - FEPAM, Departamento Municipal de Água e Esgotos- DMAE e Secretaria Municipal do Meio Ambiente e da Sustentabilidade - SMAMS de Porto Alegre e Secretaria Municipal de Saúde de Novo Hamburgo nesta primeira etapa do projeto. (AU)


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Wastewater Treatment Plants/analysis , Environmental Monitoring , Coronavirus Infections/prevention & control , Betacoronavirus/isolation & purification , Pneumonia, Viral/transmission , Pneumonia, Viral/epidemiology , Surface Waters , Pumping Stations/analysis , Coronavirus Infections/transmission , Coronavirus Infections/epidemiology , Pandemics
8.
Porto Alegre; CEVS/RS; set. 2020. 1-4 p. ilus.
Monography in Portuguese | Coleciona SUS, CONASS, SES-RS | ID: biblio-1123444

ABSTRACT

O estudo visa disponibilizar aos órgãos de saúde informações sobre a circulação viral nas diferentes áreas do território avaliado, aumentando a compreensão da dinâmica viral na epidemia e auxiliando na tomada de decisão das medidas de distanciamento, além de fornecer elementos que contribuam para a investigação da hipótese de transmissão fecal-oral ou fecal-respiratória. Trata-se de um projeto multicêntrico, colaborativo, que conta com a participação de pesquisadores das Universidades Feevale e UFRGS e também do serviço público nas esferas federal, estadual e municipal - representando Fundação Oswaldo Cruz - FIOCRUZ, Centro Estadual de Vigilância em Saúde - CEVS, Fundação Estadual de Proteção Ambiental - FEPAM, Departamento Municipal de Água e Esgotos- DMAE e Secretaria Municipal do Meio Ambiente e da Sustentabilidade - SMAMS de Porto Alegre e Secretaria Municipal de Saúde de Novo Hamburgo nesta primeira etapa do projeto. (AU)


Subject(s)
Humans , Wastewater Treatment Plants/analysis , Environmental Monitoring , Coronavirus Infections/prevention & control , Pandemics , Betacoronavirus/isolation & purification , Surface Waters , Pumping Stations/analysis , Coronavirus Infections/transmission , Coronavirus Infections/epidemiology
9.
Porto Alegre; CEVS/RS; ago. 2020. 1-20 p. ilus.
Monography in Portuguese | Coleciona SUS, CONASS, SES-RS | ID: biblio-1123424

ABSTRACT

O estudo visa disponibilizar aos órgãos de saúde informações sobre a circulação viral nas diferentes áreas do território avaliado, aumentando a compreensão da dinâmica viral na epidemia e auxiliando na tomada de decisão das medidas de distanciamento, além de fornecer elementos que contribuam para a investigação da hipótese de transmissão fecal-oral ou fecal-respiratória. Trata-se de um projeto multicêntrico, colaborativo, que conta com a participação de pesquisadores das Universidades Feevale e UFRGS e também do serviço público nas esferas federal, estadual e municipal - representando Fundação Oswaldo Cruz - FIOCRUZ, Centro Estadual de Vigilância em Saúde - CEVS, Fundação Estadual de Proteção Ambiental - FEPAM, Departamento Municipal de Água e Esgotos- DMAE e Secretaria Municipal do Meio Ambiente e da Sustentabilidade - SMAMS de Porto Alegre e Secretaria Municipal de Saúde de Novo Hamburgo nesta primeira etapa do projeto. (AU)


Subject(s)
Humans , Environmental Monitoring , Coronavirus Infections/prevention & control , Pandemics , Betacoronavirus/isolation & purification , Wastewater Treatment Plants/analysis , Pumping Stations/analysis , Coronavirus Infections/transmission , Coronavirus Infections/epidemiology , Natural Springs/analysis
10.
São Miguel do Tocantins; [S.n]; 5; 27 ago. 2020. 104 p.
Non-conventional in Portuguese | SES-TO, Coleciona SUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1140088

ABSTRACT

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de São Miguel do Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of São Miguel do Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de São Miguel do Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la municipalité de São Miguel do Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la notification du Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement Swabde rhinopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), emballage, transport et envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Communicable Disease Control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Comorbidity , Quarantine , Infectious Disease Incubation Period , Personal Protective Equipment/supply & distribution
11.
Porto Alegre; CEVS/RS; Jul. 2020. 1-10 p. ilus.
Monography in Portuguese | Coleciona SUS, CONASS, SES-RS | ID: biblio-1123163

ABSTRACT

O estudo visa disponibilizar aos órgãos de saúde informações sobre a circulação viral nas diferentes áreas do território avaliado, aumentando a compreensão da dinâmica viral na epidemia e auxiliando na tomada de decisão das medidas de distanciamento, além de fornecer elementos que contribuam para a investigação da hipótese de transmissão fecal-oral ou fecal-respiratória. Trata-se de um projeto multicêntrico, colaborativo, que conta com a participação de pesquisadores das Universidades Feevale e UFRGS e também do serviço público nas esferas federal, estadual e municipal - representando Fundação Oswaldo Cruz - FIOCRUZ, Centro Estadual de Vigilância em Saúde - CEVS, Fundação Estadual de Proteção Ambiental - FEPAM, Departamento Municipal de Água e Esgotos- DMAE e Secretaria Municipal do Meio Ambiente e da Sustentabilidade - SMAMS de Porto Alegre e Secretaria Municipal de Saúde de Novo Hamburgo nesta primeira etapa do projeto. (AU)


Subject(s)
Humans , Wastewater Treatment Plants/analysis , Pumping Stations/analysis , Environmental Monitoring , Coronavirus Infections/prevention & control , Coronavirus Infections/transmission , Coronavirus Infections/epidemiology , Natural Springs/analysis
12.
Porto Alegre; CEVS/RS; Jun. 2020. 1-9 p. ilus.
Monography in Portuguese | SES-RS, CONASS, Coleciona SUS | ID: biblio-1123153

ABSTRACT

O estudo visa disponibilizar aos órgãos de saúde informações sobre a circulação viral nas diferentes áreas do território avaliado, aumentando a compreensão da dinâmica viral na epidemia e auxiliando na tomada de decisão das medidas de distanciamento, além de fornecer elementos que contribuam para a investigação da hipótese de transmissão fecal-oral ou fecal-respiratória. Trata-se de um projeto multicêntrico, colaborativo, que conta com a participação de pesquisadores das Universidades Feevale e UFRGS e também do serviço público nas esferas federal, estadual e municipal - representando Fundação Oswaldo Cruz - FIOCRUZ, Centro Estadual de Vigilância em Saúde - CEVS, Fundação Estadual de Proteção Ambiental - FEPAM, Departamento Municipal de Água e Esgotos- DMAE e Secretaria Municipal do Meio Ambiente e da Sustentabilidade - SMAMS de Porto Alegre e Secretaria Municipal de Saúde de Novo Hamburgo nesta primeira etapa do projeto. (AU)


Subject(s)
Humans , Wastewater Treatment Plants/analysis , Pumping Stations/analysis , Environmental Monitoring , Coronavirus Infections/prevention & control , Coronavirus Infections/transmission , Coronavirus Infections/epidemiology , Natural Springs/analysis
13.
Araguaçu; [S.n]; 5 maio 2020. 37 p.
Non-conventional in Portuguese | SES-TO, Coleciona SUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1123396

ABSTRACT

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Araguaçu no Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies. Quais as atribuições das unidades hospitalares quanto aos cuidados com o paciente.


Guides in the campaign for actions to combat Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Araguaçu in Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces. What are the attributions of hospital units regarding patient care.


Guías en la campaña de acciones de combate al Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Araguaçu en Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies. Cuáles son las atribuciones de las unidades hospitalarias en cuanto a la atención al paciente.


Guides de la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la municipalité d'Araguaçu à Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la manière de notifier le Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de la Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement de Swabde nasopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), l'emballage, le transport et l'envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces. Quelles sont les attributions des unités hospitalières en matière de soins aux patients.


Subject(s)
Secondary Care/organization & administration , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Specimen Handling/methods , Serologic Tests , Disinfection/standards , Personal Protective Equipment/supply & distribution
14.
Araguacema; [S.n]; 2; 8 abr. 2020. 71 p.
Non-conventional in Portuguese | LILACS, CONASS, Coleciona SUS, SES-TO | ID: biblio-1123388

ABSTRACT

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Araguacema no Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies. Quais as atribuições das unidades hospitalares quanto aos cuidados com o paciente.


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Araguacema in Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces. What are the attributions of hospital units regarding patient care.


Orienta en la campaña de acciones de combate al Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Araguacema en Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies. Cuáles son las atribuciones de las unidades hospitalarias en cuanto a la atención al paciente.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune d'Araguacema à Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la manière de notifier le Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de la Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement de Swabde nasopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), l'emballage, le transport et l'envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces. Quelles sont les attributions des unités hospitalières en matière de soins aux patients.


Subject(s)
Humans , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Specimen Handling/methods , Serologic Tests/methods , Occupational Health/standards , Disease Notification , Epidemiological Monitoring , Personal Protective Equipment/supply & distribution
15.
Cariri do Tocantins; [S.n]; 15 abr. 2020. 58 p.
Non-conventional in Portuguese | SES-TO, Coleciona SUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1128747

ABSTRACT

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Cariri do Tocantins. Apresenta parâmetros para o enfretamento no município, no âmbito da Vigilância Epidemiológica quanto a notificação dos casos, notificação a SMS/CIEVS, registro, período de incubação, a transmissão e os casos suspeitos nos serviço de saúde, o tratamento, a investigação epidemiológica, as atribuições da Vigilância Epidemiológica, o papel do Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) quanto as orientações para a coleta de amostras, técnica de coleta de Swab de nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), acondicionamento das amostras, recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito, transporte e envio de amostras, análise laboratorial em laboratórios privados. Aborda ainda quanto as medidas de isolamento, o transporte do paciente, a limpeza e Desinfecção de Superfícies.


He guides in the campaign for actions to fight Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Cariri do Tocantins. It presents parameters for coping in the municipality, within the scope of Epidemiological Surveillance regarding the notification of cases, notification to SMS / CIEVS, registration, incubation period, transmission and suspected cases in the health services, treatment, epidemiological investigation, attributions of Epidemiological Surveillance, the role of the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) regarding the guidelines for sample collection, technique for collecting the nasopharynx and oropharynx swab (combined swabs), packaging the samples, recommendations for collecting samples in case of death, transporting and sending samples, laboratory analysis in private laboratories. It also addresses isolation measures, patient transport, cleaning and surface disinfection.


Orienta en la campaña de acciones de lucha contra el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Cariri do Tocantins. Presenta parámetros de afrontamiento en el municipio, en el ámbito de la Vigilancia Epidemiológica en cuanto a notificación de casos, notificación a SMS / CIEVS, registro, período de incubación, transmisión y casos sospechosos en los servicios de salud, tratamiento, investigación epidemiológica, atribuciones de Vigilancia Epidemiológica, el rol del Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) en cuanto a los lineamientos para la recolección de muestras, técnica de recolección de hisopo nasofaríngeo y orofaríngeo (hisopos combinados), empaque de las muestras, recomendaciones para recogida de muestras en caso de fallecimiento, transporte y envío de muestras, análisis de laboratorio en laboratorios privados. También aborda medidas de aislamiento, transporte de pacientes, limpieza y desinfección de superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Cariri do Tocantins. Il présente des paramètres d'adaptation dans la commune, dans le cadre de la surveillance épidémiologique concernant la notification des cas, la notification au SMS / CIEVS, l'enregistrement, la période d'incubation, la transmission et les cas suspects dans les services de santé, le traitement, l'enquête épidémiologique, attributions de la Surveillance Epidémiologique, le rôle du Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) en ce qui concerne les lignes directrices pour le prélèvement des échantillons, la technique de prélèvement des écouvillons nasopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), le conditionnement des échantillons, les recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès, transport et envoi d'échantillons, analyse en laboratoire dans des laboratoires privés. Il traite également des mesures d'isolement, du transport des patients, du nettoyage et de la désinfection des surfaces.


Subject(s)
Humans , Communicable Disease Control/methods , Coronavirus Infections/prevention & control , Comorbidity , Infection Control/instrumentation , Disease Notification , Contingency Plans , Severe Acute Respiratory Syndrome
16.
Carmolândia; [S.n]; 13 abr. 2020. 25 p.
Non-conventional in Portuguese | LILACS, CONASS, Coleciona SUS, SES-TO | ID: biblio-1128784

ABSTRACT

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Carmolândia no Tocantins. Promove campanha de prevenção nas escolas e unidades de saúde, por meio de Educação em Saúde à população acerca da forma de prevenção do Covid 19; Confeccionar panfletos e folders com orientação à população sobre o novo corona vírus; Preparar equipe para eventual contaminação no município, por meio de educação permanente em saúde realizada entre coordenação e equipe de saúde municipal.


He guides in the campaign for actions to fight the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Carmolândia in Tocantins. It promotes a prevention campaign in schools and health units, through Health Education to the population about how to prevent Covid 19; Making pamphlets and folders with guidance to the population on the new corona virus; Prepare the team for possible contamination in the municipality, through permanent health education carried out between coordination and the municipal health team.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Carmolândia en Tocantins. Promueve una campaña de prevención en escuelas y unidades de salud, a través de Educación para la Salud a la población sobre cómo prevenir la Covid 19; Elaboración de folletos y carpetas con orientación a la población sobre el nuevo virus corona; Preparar al equipo ante una posible contaminación en el municipio, a través de la educación permanente en salud realizada entre la coordinación y el equipo de salud municipal.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Carmolândia à Tocantins. Il promeut une campagne de prévention dans les écoles et les unités de santé, à travers l'éducation sanitaire auprès de la population sur la manière de prévenir Covid 19; Faire des brochures et des dossiers avec des conseils à la population sur le nouveau virus corona; Préparer l'équipe à une éventuelle contamination de la commune, grâce à une éducation sanitaire permanente menée entre la coordination et l'équipe sanitaire municipale.


Subject(s)
Humans , Communicable Disease Control , Infection Control/methods , Coronavirus Infections/prevention & control , Primary Health Care/organization & administration , Contingency Plans , Epidemiological Monitoring , Personal Protective Equipment/supply & distribution
17.
Carrasco Bonito; [S.n]; 19 abr. 2020. 7 p.
Non-conventional in Portuguese | SES-TO, Coleciona SUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1128788

ABSTRACT

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Carrasco Bonito no Tocantins.Promove campanha de prevenção nas escolas e unidades de saúde, por meio de Educação em Saúde à população acerca da forma de prevenção do Covid 19. Confecciona panfletos e folders com orientação à população sobre o novo corona vírus. Preparar equipe para eventual contaminação no município, por meio de educação em saúde realizada entre coordenação e equipe de saúde municipal.


He guides in the campaign for actions to fight the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Carrasco Bonito in Tocantins. It promotes a prevention campaign in schools and health units, through Health Education to the population about how to prevent Covid 19. Manufactures pamphlets and folders with guidance to the population on the new corona virus. Prepare staff for possible contamination in the municipality, through health education carried out between coordination and the municipal health team.


Orienta en la campaña de acciones de combate al Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Carrasco Bonito en Tocantins. Impulsa una campaña de prevención en escuelas y unidades de salud, a través de Educación en Salud a la población sobre cómo prevenir la Covid 19. Fabrica folletos y carpetas con orientación a la población sobre el nuevo virus corona. Preparar al personal ante una posible contaminación en el municipio, a través de la educación sanitaria realizada entre la coordinación y el equipo de salud municipal.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Carrasco Bonito à Tocantins. Il promeut une campagne de prévention dans les écoles et les formations sanitaires, à travers l'éducation sanitaire auprès de la population sur la manière de prévenir Covid 19. Fabrique des brochures et des dossiers avec des conseils à la population sur le nouveau virus corona. Préparer le personnel à une éventuelle contamination de la commune, grâce à une éducation sanitaire menée entre la coordination et l'équipe sanitaire municipale.


Subject(s)
Humans , Cities/legislation & jurisprudence , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Health Workforce/organization & administration
18.
Conceição do Tocantins; [S.n]; 2 abr. 2020. 30 p.
Non-conventional in Portuguese | SES-TO, Coleciona SUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1128867

ABSTRACT

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Conceição do Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Conceição do Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Conceição do Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la municipalité de Conceição do Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la notification du Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS) Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de la Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement de Swabde nasopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), l'emballage, le transport et l'envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Subject(s)
Humans , Communicable Disease Control/standards , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Transportation of Patients/methods , Epidemiological Monitoring , Personal Protective Equipment/supply & distribution , Housekeeping, Hospital/methods
19.
Divinópolis do Tocantins; [S.n]; 17 abr. 2020. 65 p.
Non-conventional in Portuguese | LILACS, CONASS, Coleciona SUS, SES-TO | ID: biblio-1128876

ABSTRACT

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Divinópolis do Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Divinópolis do Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones de combate al Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Divinópolis do Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la municipalité de Divinópolis do Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la notification du Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS) Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de la Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement de Swabde nasopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), l'emballage, le transport et l'envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Communicable Disease Control/standards , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Patient Isolation , Comorbidity , Transportation of Patients , Epidemiological Monitoring , Personal Protective Equipment/supply & distribution
20.
Aragominas; [S.n]; 2 mar. 2020. 18 p.
Non-conventional in Portuguese | LILACS, CONASS, Coleciona SUS, SES-TO | ID: biblio-1123378

ABSTRACT

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Aragominas no Tocantins. Ajuda a promover a campanha de prevenção nas escolas e unidades de saúde, por meio de Educação em Saúde à população acerca da forma de prevenção. Dissemina informação a população. Prepara e busca prevenir equipes para eventual contaminação no município, por meio de educação permanente em saúde realizada entre coordenação e equipe de saúde municipal.


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Aragominas in Tocantins. It helps to promote the prevention campaign in schools and health units, through Health Education to the population about the form of prevention. Disseminates information to the population. Prepares and seeks to prevent teams for possible contamination in the municipality, through permanent health education carried out between coordination and the municipal health team.


Orienta en la campaña de acciones de combate al Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Aragominas en Tocantins. Contribuye a promover la campaña de prevención en las escuelas y unidades de salud, a través de Educación para la Salud a la población sobre la forma de prevención. Difunde información a la población. Prepara y busca prevenir a los equipos ante una posible contaminación en el municipio, a través de la educación permanente en salud realizada entre la coordinación y el equipo de salud municipal.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune d'Aragominas à Tocantins. Il contribue à promouvoir la campagne de prévention dans les écoles et les unités de santé, à travers l'éducation sanitaire auprès de la population sur la forme de prévention. Diffuse des informations à la population. Prépare et cherche à prévenir les équipes d'une éventuelle contamination dans la commune, grâce à une éducation sanitaire permanente menée entre la coordination et l'équipe sanitaire municipale.


Subject(s)
Humans , Health Programs and Plans/organization & administration , Secondary Care/organization & administration , Coronavirus Infections/prevention & control , Primary Health Care/methods , Contingency Plans , Epidemiological Monitoring , Personal Protective Equipment/supply & distribution
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL
...