Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 1 de 1
Filter
Add more filters











Publication year range
1.
Cad. pesqui ; 40(139): 147-172, jan.-abr.2010.
Article in Portuguese | Index Psychology - journals | ID: psi-51711

ABSTRACT

O objetivo deste estudo é compreender a vivência universitária de estudantes surdos que frequentaram escolas bilíngues e se identificam com a cultura surda. O ponto de partida foi uma pesquisa de campo com cinco jovens - três moças e dois rapazes, com idades entre 21 e 27 anos - matriculados em cursos de graduação por no mínimo três semestres. O trabalho consistiu em entrevistas individuais semiestruturadas, aplicadas por uma bolsista surda e gravadas em vídeo e, depois, traduzidas para a língua portuguesa e submetidas à análise de conteúdo. Os resultados descrevem o desafio da adaptação dos sujeitos surdos a um universo majoritariamente ouvinte, as dificuldades de transitar entre a língua de sinais e a língua portuguesa, a necessidade de manter referenciais identitários valorizados aos olhos dos ouvintes, além da importância de reorganizar as estratégias de ensino e de avaliar a participação do intérprete de língua de sinais(AU)


The objective of this study is to understand the experiences of deaf students who attended bilingual schools and identify with the deaf culture. The starting point was field research with three young women and two young men, between 21 and 27 years old, who had been enrolled in undergraduate courses for at least three semesters. The work consisted in semi-structured, individual interviews, conducted by a deaf female scholarship-holder and recorded on video; these interviews were later translated into Portuguese and analyzed for their content. The results show how challenging it is to adapt to a world of people who, for the most part, have normal hearing, the difficulties of moving between sign language and Portuguese, the need to maintain identity points of reference that are valued by those who hear normally, as well as the importance of reorganizing teaching strategies and evaluating the involvement of the Libras[Brazilian sign language] interpreter(AU)

SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL