Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 1 de 1
Filter
Add more filters










Database
Language
Publication year range
1.
Isr J Psychiatry Relat Sci ; 42(4): 263-70, 2005.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-16618060

ABSTRACT

BACKGROUND: The purpose of the study was to assess the translation adequacy of a Hebrew version of the POMS, and to report the decision-making process of overcoming methodological flaws. METHOD: The English version was translated to Hebrew by expert team approach. Factor analysis for construct validation was predominantly used for assessment, in addition to other techniques: back translation, use of bilingual subjects, and correlation with other instruments for concurrent validation. RESULTS: The final 28-item Hebrew version has suitable psychometric properties. Of the six dimensions on the English version scale, five dimensions--"anger," "depression:' "fatigue," "tension" and "vigor"--were found comparable to the English version, while "confusion" was deleted. LIMITATIONS: The pre-testing was performed on students only. CONCLUSIONS: Although the study shows valid psychometric properties, further studies in various populations are needed to assess the sensitivity of the scale to diverse manipulations.


Subject(s)
Language , Mood Disorders/diagnosis , Surveys and Questionnaires , Translations , Vocabulary , Adult , Anxiety/diagnosis , Depression/diagnosis , Female , Humans , Israel , Male , Semantics
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL
...