Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 20 de 4.140
Filter
1.
Rev. enferm. UERJ ; 32: e79036, jan. -dez. 2024.
Article in English, Spanish, Portuguese | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1554445

ABSTRACT

Objetivo: analisar a produção científica brasileira, na Pós-Graduação em Enfermagem, que utilizou o método de adaptação transcultural. Método: estudo documental, com busca realizada na Biblioteca Digital de Teses e Dissertações, que resultou em 140 dissertações e 72 teses para análise, oriundas de Programas de Pós-Graduação da região Sudeste, seguida das regiões Nordeste, Sul e Centro-Oeste, sem representação da região Norte. Resultados: os instrumentos adaptados foram, em sua maioria, procedentes do idioma inglês. Prevaleceram as pesquisas na área/campo Assistencial, destacando-se a linha de pesquisa Processo de Cuidar em Saúde e Enfermagem. Identificou-se descompasso entre o que é produzido na área e o que é recomendado internacionalmente. Conclusão: verificou-se aumento na utilização da adaptação transcultural como método de pesquisa, com persistência das assimetrias acadêmicas regionais e sem consenso sobre o referencial metodológico.


Objective: to analyze the Brazilian scientific production in Postgraduate Nursing education using the cross-cultural adaptation method. Method: documentary study with searches carried out in the Digital Library of Theses and Dissertations resulting in 140 Master's theses and 72 Doctoral dissertations for analysis originated from Postgraduate Programs carried out in the Southeast region of Brazil, followed by the Northeast, South and Midwest regions ­ there was no representation of the North region. Results: the adapted instruments were, mostly, originally written in English. Research in the Care area/field prevailed, highlighting the line of research called Health and Nursing Care Process. A gap between what is produced in the area and what is recommended internationally was identified. Conclusion: an increase in the use of cross-cultural adaptation as a research method was noticed, with the persistence of regional academic asymmetries and lack of consensus on the methodological framework.


Objetivo: analizar la producción científica brasileña, en el Postgrado en Enfermería, que utilizó el método de adaptación transcultural. Método: estudio documental, la búsqueda se realizó en la Biblioteca Digital de Tesis y Disertaciones, se obtuvieron 140 tesis de maestría y 72 tesis de doctorado para análisis, provenientes de Programas de Posgrado de la región Sudeste, seguida de las regiones Nordeste, Sur y Centro-Oeste, no se encontraron documentos de la región Norte. Resultados: los instrumentos adaptados fueron, en su mayoría, del idioma inglés. Predominaron las investigaciones en el área/campo Asistencial, se destacó la línea de investigación Proceso de Atención en Salud y Enfermería. Se identificó que lo que se produce en el área no coincide con lo que se recomienda a nivel internacional. Conclusión: se comprobó que aumentó el uso de la adaptación transcultural como método de investigación, que persisten las disparidades académicas regionales y que no hay consenso sobre el marco metodológico.

2.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38838706

ABSTRACT

AIM: The aim of the study was to identify the clinical significance of anxiety in those with depression, the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders 5th edition (DSM-5) defined criteria for an anxious distress specifier for major depressive disorder (MDD). The Clinically Useful Depression Outcome Scale (CUDOS) supplemented with questions for the DSM-5 anxious distress specifier (CUDOS-A) is a self-report instrument to assess the clinical significance of anxiety in addition to assess symptoms and the severity of depression. This study aimed to evaluate the psychometric properties of the Japanese version of the CUDOS-A. METHODS: An observational, prospective study was conducted with 131 MDD outpatients and 200 healthy controls. The Japanese version of the CUDOS-A, along with other measures, was administered to assess depressive symptoms, anxiety, social function, and biological rhythm. Reliability and validity analyses were performed, including internal consistency, test-retest reliability, convergent validity, and contrasted-groups validity. RESULTS: The Japanese version of the CUDOS-A demonstrated excellent internal consistency (Cronbach's alpha = 0.96) and test-retest reliability (ICC = 0.78). Significant positive correlations were found between the CUDOS-A and measures of depression, anxiety, social function, and biological rhythm (all, p < 0.001), supporting its convergent validity. The CUDOS-A effectively differentiated between patients with MDD and healthy controls (p < 0.001), indicating good contrasted-groups validity. CONCLUSIONS: The Japanese version of the CUDOS-A is a useful measure for research and for clinical practice, enabling the efficient assessment of anxious distress in individuals with depression.

3.
Front Psychiatry ; 15: 1415766, 2024.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38835549

ABSTRACT

[This corrects the article DOI: 10.3389/fpsyt.2023.1338343.].

4.
Front Public Health ; 12: 1181837, 2024.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38841674

ABSTRACT

Purpose: Childhood exposure to domestic violence and abuse (DVA) can lead to major short- and long-term effects on the victim. Despite this, there is no accepted measure for children's experiences, with most existing measures being validated only in high income countries and not in low- and middle- income countries. As a result, international statistics are not comparable. This paper seeks to critically appraise existing measures and discuss whether any are fit-for-purpose on a global scale. Method: The COSMIN PROMs approach was followed to critically appraise and compare the appropriateness of measures. A comprehensive literature search was undertaken in seven journal databases for measures mentioned in formally peer-reviewed articles exploring childhood exposure to DVA. Results: A literature search resulted in the identification of 10 measures and, following criteria to only keep original measures and remove modifications, four measures which have been validated cross-culturally are discussed in detail in line with the COSMIN PROMs criterion: The Child Exposure to Domestic Violence Scale, Children's Perception of Interparental Conflict Scale, Juvenile Victimization Questionnaire and The Violence Exposure Scale for Children. Strengths and limitations of each are discussed, along with any validations undertaken not in the country of origin. Conclusion: Despite childhood exposure to DVA being an urgent research priority worldwide, the current measures to explore the extent of the issue are not validated cross-culturally, leading to concerns about comparisons across different population groups. The development and implementation of interventions to reduce the levels and effects of exposure relies heavily on cross-cultural comparisons, which may indicate different strategies are needed in different contexts. The lack of these validated comparisons is constraining advances, and the paper advocates for further efforts to be made in this regard.


Subject(s)
Domestic Violence , Humans , Domestic Violence/statistics & numerical data , Child , Surveys and Questionnaires , Exposure to Violence/psychology , Exposure to Violence/statistics & numerical data , Female , Global Health , Male , Child Abuse/statistics & numerical data , Crime Victims/statistics & numerical data , Adolescent
5.
Spine Deform ; 2024 Jun 04.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38833190

ABSTRACT

PURPOSE: The Spinal Appearance Questionnaire (SAQ) is a widely validated tool for assessing perceptions of spinal deformity in adolescent idiopathic scoliosis (AIS) patients. This study aimed to develop and validate a Greek version of the SAQ (GR-SAQ). METHODS: A cross-cultural adaptation of the SAQ following international guidelines was performed. Internal consistency and test-retest reliability were evaluated. Convergent validity was assessed by correlating the GR-SAQ with the Appearance domain of Scoliosis Research Society-22 (SRS-22) and the Cobb angle with the Trunk Shift domain of GR-SAQ. Divergent validity was examined through the relationship between GR-SAQ, patient characteristics, and clinical measures including Cobb angle, DIERS Formetric 4D angle, and scoliometer readings. RESULTS: The study included 61 AIS patients (52 females, 13.91 ± 2.57 years, 25.33 ± 10.14° Cobb angle). GR-SAQ exhibited good internal consistency (Cronbach's α = 0.794) and excellent test-retest reliability (ICC = 0.931, 95%CI: 0.880-0.960). Correlations between GR-SAQ and SRS-22 showed a low-to-moderate negative correlation (r = -0.351, p = 0.006). The Trunk Shift domain moderately correlated with the Cobb Angle (r = 0.393, p = 0.002). Divergent validity analyses did not demonstrate statistical significance (p > 0.05). CONCLUSION: The GR-SAQ is a valid and reliable tool for evaluating spinal deformity perception in Greek AIS patients.

6.
Int J Psychol ; 2024 Jun 06.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38843891

ABSTRACT

We investigated the relationship between strong-ties versus weak-ties rationality and public stigma (PS) during the COVID-19 pandemic. We also explored the cultural group differences (Malaysians vs. Australians) in this relationship. An online survey was conducted in 2021 with a final sample of 830 eligible Malaysians and 394 eligible Australians. Participants completed the multidimensional strong-ties weak-ties rationality Scale (STWTRS) and an adapted public stigma (PS) scale towards COVID-19 patients. Through multiple regression analysis, we found that the strong-ties rationality, ST-Authoritarian rationality, was positively associated with PS-Blame in both countries. However, the variable Country moderated the relationship between ST-Communal and PS-Rejection, with a negative association found in Malaysia and a positive association in Australia. The findings confirmed the strong-ties weak-ties rationality framework, where ST rationality, especially ST-Authoritarian, could explain the cognitive mechanism behind negative attitudes towards those who pose threat towards the in-group survival. However, ST-Communal could buffer the rejection towards the COVID-19 patients in Malaysia due to its emphasis on social harmony. This study can inform future interventions aimed at mitigating stigma and promoting a more inclusive and supportive society in times of crisis.

8.
J Patient Rep Outcomes ; 8(1): 55, 2024 Jun 05.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38837039

ABSTRACT

OBJECTIVE: To translate and cross-culturally adapt the Stroke Self-Efficacy Questionnaire (SSEQ) from English to Swedish and to evaluate psychometric properties of the questionnaire. METHODS: A cross-sectional study design, where the translation followed a process including initial translation, synthesis, backward translation, expert committee, and pretest. Content validity was assessed using Content validity index (CVI). Psychometric assessments included floor-ceiling effects and internal consistency. RESULTS: Language and cultural congruence were achieved, and content validity index scores were high (0.923-1). The psychometric evaluations provided acceptable outcomes concerning internal consistency, with Cronbach's alpha scores for the total scale (0.902), the activities subscale (0.861) and the self-management subscale (0.818) respectively. Ceiling effects were evident, but no floor effects. CONCLUSION: This study found the Swedish version of the SSEQ promising as a tool for assessment of self-efficacy in a Swedish stroke care setting, although further psychometric assessments are recommended in future studies.


Subject(s)
Psychometrics , Self Efficacy , Stroke , Humans , Sweden , Psychometrics/methods , Male , Female , Cross-Sectional Studies , Surveys and Questionnaires , Stroke/psychology , Reproducibility of Results , Middle Aged , Aged , Cross-Cultural Comparison , Translations , Adult , Stroke Rehabilitation
9.
J Multidiscip Healthc ; 17: 2701-2728, 2024.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38840704

ABSTRACT

Cross-cultural validation of self-reported measurement instruments for research is a long and complex process, which involves specific risks of bias that could affect the research process and results. Furthermore, it requires researchers to have a wide range of technical knowledge about the translation, adaptation and pre-test aspects, their purposes and options, about the different psychometric properties, and the required evidence for their assessment and knowledge about the quantitative data processing and analysis using statistical software. This article aimed: 1) identify all guidelines and recommendations for translation, cross-cultural adaptation, and validation within the healthcare sciences; 2) describe the methodological approaches established in these guidelines for conducting translation, adaptation, and cross-cultural validation; and 3) provide a practical guideline featuring various methodological options for novice researchers involved in translating, adapting, and validating measurement instruments. Forty-two guidelines on translation, adaptation, or cross-cultural validation of measurement instruments were obtained from "CINAHL with Full Text" (via EBSCO) and "MEDLINE with Full Text". A content analysis was conducted to identify the similarities and differences in the methodological approaches recommended. Bases on these similarities and differences, we proposed an eight-step guideline that includes: a) forward translation; 2) synthesis of translations; 3) back translation; 4) harmonization; 5) pre-testing; 6) field testing; 7) psychometric validation, and 8) analysis of psychometric properties. It is a practical guideline because it provides extensive and comprehensive information on the methodological approaches available to researchers. This is the first methodological literature review carried out in the healthcare sciences regarding the methodological approaches recommended by existing guidelines.

10.
Orthop J Sports Med ; 12(6): 23259671241252649, 2024 Jun.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38840792

ABSTRACT

Background: The Victorian Institute of Sport Assessment-Achilles (VISA-A) questionnaire is a validated instrument for assessing symptoms of Achilles tendinopathy (AT). However, there is a need to validate the Arabic version of the VISA-A (VISA-A-AR) in Arabic-speaking patients with AT. Purpose: To validate the VISA-A-AR in Arabic patients with AT and evaluate its reliability and validity. Study Design: Cohort study (diagnosis); Level of evidence, 3. Methods: The translation and cultural adaptation of the VISA-A questionnaire into Arabic followed international guidelines. A total of 81 participants were recruited, including 45 patients diagnosed with AT and 36 healthy individuals. The AT group comprised male and female native Arabic speakers aged ≥18 years who were diagnosed with and had symptoms of AT. The inclusion criteria for the healthy group were the same, except that they must not have had AT at the time of the study or previously. The exclusion criteria were individuals with a partial or complete Achilles tendon rupture or prior Achilles tendon surgery. The internal consistency of the VISA-A-AR was assessed using the Cronbach α coefficient. Test-retest reliability was evaluated using the intraclass correlation coefficient (ICC[3,1]). Construct validity was assessed through correlation analysis between VISA-A-AR scores and the Arabic versions of the Short Form-36 Health Survey (SF-36-AR) and the Numeric Pain Rating Scale (ANPRS). Differences in VISA-A-AR scores between patients with AT and healthy controls were analyzed using appropriate statistical tests. Results: The VISA-A-AR demonstrated a high level of internal consistency (Cronbach α = 0.935) and excellent test-retest reliability (ICC[3,1] = 0.985). Significant positive correlations were observed between VISA-A-AR scores and SF-36-AR (r(43) = 0.838, P < .001), indicating good construct validity. In addition, VISA-A-AR scores showed a significant negative correlation with ANPRS (rS(43) = -0.835, P < .001). Furthermore, VISA-A-AR scores exhibited a significant difference between patients with AT (mean, 45.82 ± 16.65) and healthy controls (mean, 99.94 ± 0.33) (P < .001). Conclusion: The findings of this study validate the VISA-A-AR as a reliable and valid tool for assessing symptoms of AT in Arabic-speaking patients.

11.
Patient Prefer Adherence ; 18: 1017-1025, 2024.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38826505

ABSTRACT

Background/Aim: Fibromyalgia (FM) is a complex and debilitating condition that significantly impacts patients' daily lives. The continuous assessment of the impact and severity of FM is essential to manage the condition effectively. Assessment tools in Arabic are lacking for use in Saudi Arabia, which might lead to ineffective management. This study aimed to translate and cross-culturally adapt and validate the Arabic version of the Revised Fibromyalgia Impact Questionnaire (FIQR). Methods: Following translation guidelines, 2 Arabic translators and 2 English-certified translators performed forward and backward translations of the FIQR. In a cross-sectional study design, the questionnaire was piloted with 5 participants and then subjected to cognitive interviews and psychometric analysis. Participants were FM patients recruited from a University Hospital in Riyadh and FM support groups in Saudi Arabia. The internal consistency, and reliability using the Cronbach α and interclass correlation coefficient (ICC) of 2-week test-retest, and criterion validity were evaluated. Results: The results included a total of 42 participants with FM. Six minor modifications were made during the stepwise translation of the questionnaire. The Arabic version of the FIQR had good internal consistency and test-retest reliability, with a Cronbach α of 0.855 for the physical functioning domain, 0.663 for overall well-being, 0.803 for symptoms, and 0.895 for the total FIQR, and the Pearson correlation coefficient of the ICC for physical functioning was 0.769 (95% confidence interval (CI), 0.541-0.884) for the overall well-being domain, 0.555 (95% CI, 0.129-0.772) for the symptoms domain, and 0.720 (95% CI, 0.370-0.868) and 0.794 (95% CI, 0.579-0.899) for the total FIQR score (p < 0.001), respectively. Conclusion: The Arabic version of the FIQR is a valid, reliable, and practical tool for assessing the impact of FM on Arabic-speaking patients and potentially contributing to the improvement of FM outcomes.

12.
Front Med (Lausanne) ; 11: 1286729, 2024.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38831991

ABSTRACT

Introduction: Gender roles may impact men with fibromyalgia, causing a high number of negative emotional states and affective disorders. There are few studies that detect men's high emotional suffering. This study examined the emotional experience of men with fibromyalgia. Methods: A qualitative cross-cultural study utilized inductive thematic analysis was performed at the Fibromyalgia and Chronic Fatigue Unit Santa Maria University Hospital in Spain, the Fibromyalgia and Chronic Fatigue Clinic at Mayo Clinic in the US, and volunteers from the Winneshiek County in the US A total of 17 participants, 10 men from Spain and 7 men from the US were included. Results: Three themes related to feelings/emotions emerged: (1) psychological level; (2) social level; and (3) physical level. Men with fibromyalgia from Spain and the US experienced many negative emotions. Men often experience negative emotions that are worsened by common misunderstandings and social biases/stigma about their condition. Conclusion/implications: A proper assessment of emotions when evaluating the global health of men with fibromyalgia as well as the provision of emotional support would improve their mental health and therefore their overall physical health. Emotional management should be incorporated into all treatment protocols for fibromyalgia, especially for men given the gender stigma. Health policies designed by legislators, policymakers, and support agencies must be accompanied by education in gender role concepts to improve the emotions of men with FMS. The mass media will be essential for the disclosure of the emotional suffering of male patients so that society might better understand them.

13.
J Am Geriatr Soc ; 2024 Jun 07.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38847346

ABSTRACT

BACKGROUND: Cognitive screening tools enable the detection of cognitive impairment, facilitate timely intervention, inform clinical care, and allow long-term planning. The Montreal Cognitive Assessment for people with hearing impairment (MoCA-H) was developed as a reliable cognitive screening tool for people with hearing loss. Using the same methodology across four languages, this study examined whether cultural or linguistic factors affect the performance of the MoCA-H. METHODS: The current study investigated the performance of the MoCA-H across English, German, French, and Greek language groups (n = 385) controlling for demographic factors known to affect the performance of the MoCA-H. RESULTS: In a multiple regression model accounting for age, sex, and education, cultural-linguistic group accounted for 6.89% of variance in the total MoCA-H score. Differences between languages in mean score of up to 2.6 points were observed. CONCLUSIONS: Cultural or linguistic factors have a clinically significant impact on the performance of the MoCA-H such that optimal performance cut points for identification of cognitive impairment derived in English-speaking populations are likely inappropriate for use in non-English speaking populations. To ensure reliable identification of cognitive impairment, it is essential that locally appropriate performance cut points are established for each translation of the MoCA-H.

14.
Article in Spanish | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1535339

ABSTRACT

Objetivo: Este estudio tuvo como objetivo principal validar el Voice Handicap Index (VHI) y su versión abreviada (VHI-10) adaptados al español rioplatense de Argentina, con objetivos específicos centrados en evaluar su fiabilidad y validez. Metodología: La adaptación cultural incluyó técnicas de traducción directa, síntesis y retrotraducción, evaluación de la equivalencia semántica y aplicación a un grupo piloto. Para la validación se evaluó la fiabilidad de ambos índices adaptados mediante la consistencia interna (coeficiente alfa de Cronbach) y la estabilidad test-retest (prueba de Bland-Altman, CCI y r de Spearman). Además, se examinó la validez de criterio y de constructo. 213 sujetos participaron en la validación del índice adaptado de 30 ítems (123 disfónicos; 90 de control); 113, en la del índice abreviado (63 disfónicos; 50 de control). Resultados: Se constituyó el Índice de Desventaja Vocal (IDV) como la versión adaptada del VHI al español rioplatense de Argentina. Ambos índices demostraron excelente consistencia interna (IDV-30 α = 0,96; IDV-10 α = 0,92) y estabilidad y concordancia (IDV-30 CCI = 0,95; IDV-10 CCI = 0,96). Se halló alta correlación entre los puntajes de ambos índices y la autoevaluación de la severidad de la disfonía de los participantes (r = 0,85). Ambos índices demostraron capacidad de diferenciar entre individuos con disfonía y sujetos sanos (p< 0,001). El análisis factorial reveló tres factores para el IDV-30 y un factor para el IDV-10. Conclusiones: El IDV-30 e IDV-10 presentan grados adecuados de fiabilidad y validez. Ambos pueden ser incluidos en protocolos de valoración de la función vocal por profesionales de Argentina.


Aim: This study aimed to validate the Voice Handicap Index (VHI) and its abbreviated version (VHI-10) adapted into Rioplatense Spanish from Argentina, with specific goals centered on assessing their reliability and validity. Methods: Cultural adaptation involved direct translation, synthesis and back-translation techniques, followed by an assessment of semantic equivalence and application to a pilot group. For the validation process, the reliability of both adapted indices was assessed through measures of internal consistency (Cronbach's alpha coefficient) and test-retest stability (Bland-Altman test, ICC and Spearman's correlation coefficient). Additionally, we conducted analyses to asses criterion and construct validity. 213 subjects participated in the validation of the adapted 30-items index, (123 with dysphonia; 90 from control group); 113, in the abbreviated version (63 with dysphonia; 50 from control group). Results: The "Índice de Desventaja Vocal" (IDV) was established as the adapted version of the VHI into Rioplatense Spanish from Argentina. Both indeces exhibited excellent internal consistency (IDV-30 α = 0,96; IDV-10 α = 0,92) and satisfactory stability and agreement (IDV-30 CCI = 0,95; IDV-10 CCI = 0,96). Regarding validity, a strong correlation was observed between the scores of both indeces and the participant's self-assessment of dysphonia degree (r = 0,85). Both indices effectively differentiated between individuals with dysphonia and healthy subjects (p< 0,001). Factor analysis revealed three factors for the IDV-30 and one factor for the IDV-10. Conclusion: The IDV-30 and IDV-10 demonstrate satisfactory levels of reliability and validity. Both indices can be incorporated into the assessment protocols for evaluating the vocal function by professionals in Argentina.

15.
Work ; 2024 May 09.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38728197

ABSTRACT

BACKGROUND: A well-defined and clear procedure is a key factor supporting return-to-work and enhancing collaboration and understanding between employers and employees. The adaptation of the Tool for Support-Gradual Return to Work, TS-GRTW, addresses relevant cultural aspects valuable for wider adoption. OBJECTIVE: develop a Swedish version, the GRTWswe, for implementation and integration into the Swedish labor market's RTW process. This involved translating, culturally adapting, and assessing the appropriateness and utility. METHODS: In the initial step, a double back translation was performed to create an initial translated version. This version was then utilized in individual consultations, accompanied by an agreement questionnaire. For the subsequent step, group consultations were held to refine and customize the tool to suit the Swedish context. Ten occupational therapists completed the questionnaires, with mean agreement scores surpassing three on a four-point scale. Out of these, nine participated in group consultations. RESULTS: The findings suggest the requirement for specific modifications to the GRTWswe. These adaptations are essential because of cultural differences in organizational structures and reference frameworks. Moreover, participants unanimously agreed to broaden the scope of target groups, encompassing employees without regard for diagnosis and expanding the range of professions that can utilize this tool. This step aims to enhance the tool's applicability and usefulness. CONCLUSIONS: The study found strong alignment between questionnaire responses and group consultations outcomes, affirming the adapted tool's suitability for use in a Swedish context. The tool benefits employers and employees by enhancing communication, encouraging collaboration, and structuring processes, promising lasting improvements to work conditions.

16.
Clin Breast Cancer ; 2024 Apr 08.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38729822

ABSTRACT

BACKGROUND: The assessment of female sexual function after diagnosis and treatment of breast cancer is relevant, as cancer can negatively affect sexuality and, therefore, quality of life. Instruments assessing female sexuality can be useful in clinical practice. However, there are few validated instruments available for this purpose. This study aimed to translate the Female Sexual Function Index Adaptation for Breast Cancer Patients (FSFI-BC) into Brazilian Portuguese and culturally adapt it for use in Brazil. PATIENTS AND METHODS: Translation and cross-cultural adaptation followed the linguistic validation process, according to international guidelines. The instrument was translated and back-translated by independent translators. Sixty women aged 25 to 70 years who had been diagnosed and surgically treated for breast cancer at least 6 months previously participated in the cultural adaptation process. Participants were stratified into sexually active or inactive. Internal consistency was analyzed using Cronbach's alpha coefficient. RESULTS: Mean participant age was 52.5 years. For sexually active women, reliability analysis (Cronbach's alpha) showed excellent internal consistency between the items of the subscales 'Desire/Arousal' (α = 0.912) and 'Orgasm' (α = 0.904), and good internal consistency for 'Lubrication' (α = 0.814) and 'Pain' (α = 0.839). For sexually inactive women, excellent internal consistency was observed between the items of the subscale 'Reason for Inactivity - difficulty lubricating' (α = 0.930), and good internal consistency for the other subscales. The instrument had face and content validity. CONCLUSIONS: FSFI-BC was translated and culturally adapted to the context of the Brazilian population.

17.
Evol Hum Sci ; 6: e25, 2024.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38689892

ABSTRACT

Cohort replacement - the replacement in a population of older cohorts by their successors who developed under different conditions - is an important process behind cultural change. Research on public opinion indicates that a large proportion of aggregate change is the result of cohort replacement rather than of individuals changing their minds. However, some publicly salient issues, like gay rights, appear to be exceptions. Why different issues show different patterns of change is not well understood. In this paper, we investigate whether opinions on sensitive - that is, hard to discuss - issues might change differently than opinions on less sensitive issues. We use data from the 1981-2020 World Values Surveys and newly collected data on the sensitivity of survey items to compare aggregate changes in public opinion on 56 survey items in eight countries. Our key finding is that survey items on more sensitive issues seem to change more through cohort replacement.

18.
J Autism Dev Disord ; 2024 May 03.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38700779

ABSTRACT

The First Year Inventory (FYI) is a parent report screening measure, aimed at identifying the risk of autism spectrum disorder (ASD) in 12-month-old infants. This study aimed to investigate the utility of FYI within the Chinese community and develop a short version, encompassing both a low-risk sample and a high-risk sample comprising infants with older siblings diagnosed with ASD. Parents of 53 high-risk (HR) infants and 519 low-risk (LR) infants, aged 11 to 13 months, were recruited. After comparing response distributions across Chinese and American samples, a new factorial structure was developed according to the factor analyses. The construct validity and internal consistency of the two FYI versions were examined. The implementation of FYI in the HR sample was also assessed. Noteworthy disparities in response distribution were observed between the Chinese and American samples. Both FYI 2.0 and the FYI short version demonstrated moderate construct validity and internal consistency, with the FYI short version exhibiting better predictive ability in the HR sample. Significant lower risk scores was observed in the HR sample compared to the LR sample. These findings substantiate the applicability and validity of the Chinese short version of FYI. Future research should include follow-up assessments with the Chinese sample to evaluate cutoff scores, considering the cutoff between sensitivity and specificity and the sample?s characteristics.

19.
Hawaii J Health Soc Welf ; 83(5): 132-137, 2024 May.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38716139

ABSTRACT

The 'Tausi Feagaiga (Covenant Keeper) project was a partnership to support the traditional values of tausi matua (caring for one's elders). The partners included a non-governmental organization (Pacific Youth and Community Development), a faith-based organization (Roman Catholic Diocese of Samoa-Pago Pago), and an institute of higher education (University of Hawai'i John A. Burns School of Medicine). The project was created to address the lack of community-based health care such as home health or hospice, and families needing to work outside the home. A culturally based caregiving curriculum was developed to educate caregivers and improve their knowledge and skills. Using a train-the-trainer model, 125 caregivers were trained in family caregiving from 2016-2020. Training was conducted through an intensive workshop followed by practicum at Hope House, the Catholic Diocese home for the aged. Participants who expressed a willingness and competency were mentored to be trainers to continue the 'Tausi Feagaiga project. The mean self-rated confidence in caregiving improved significantly from 3.17 ± 1.02 (mean SD) pre workshop to 3.53 ± 0.71 post workshop (P = .001). Competence in geriatric syndromes was improved from 18.04 ± 4.27 to 21.31 ± 4.30 after attending the workshop (P < .001) and the feedback was extremely positive. Technical assistance was provided to obtain funding through American Samoa Medicaid State Agency to improve the existing infrastructure of Hope House, obtain much needed supplies, and increase ability to hire the participants. 'Tausi Feagaiga positively impacted the lives of the residents of Hope House, the course participants, the elders in the community, and those who care for them.


Subject(s)
Caregivers , Humans , Caregivers/psychology , Caregivers/education , Caregivers/statistics & numerical data , American Samoa , Hawaii , Female , Male , Empowerment
20.
Front Public Health ; 12: 1271409, 2024.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38716248

ABSTRACT

Compensatory Health Beliefs (CHBs), the notion that healthy behaviors can offset the negative effects of unhealthy actions, have been widely explored in Western contexts. Yet, their relevance within the Chinese cultural milieu remains underexplored. The primary objective of this research was to develop and validate a Chinese version of the CHBs scale (CHBs-C), addressing the gap in the literature regarding the applicability of CHBs within the Chinese cultural context. A multi-stage translation (from English to Chinese) was first completed, and exploratory factor analysis was conducted (n = 476), yielding the 14-item scale (CHBs-C scale). Confirmatory factor analysis was conducted to assess the validity, and the 2-week test-retest reliability, internal consistency and convergent validity of the scale were also assessed (n = 308). Predict validity was verified through testing the relationships between CHBs and health behaviors and habits (n = 274). Factor analysis showed a different factor structure in Chinese context, with only one factor identical to the original version. The fitness index of the new factor structure was good. However, while the scale exhibited acceptable internal consistency and high test-retest reliability, its convergent validity and predictive validity was found to be limited on a general level. Despite this, significant correlations at the subscale level were identified, highlighting nuanced interactions between CHBs and specific health behaviors within the Chinese population. This study not only establishes the CHBs-C scale as a valid and reliable instrument for assessing compensatory health beliefs in China but also lays the groundwork for further exploration of its applications and the potential cultural adaptability of CHBs.


Subject(s)
Health Behavior , Psychometrics , Humans , Female , Male , Reproducibility of Results , Adult , Surveys and Questionnaires/standards , China , Factor Analysis, Statistical , Middle Aged , Health Knowledge, Attitudes, Practice , Young Adult , Adolescent , Translations
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL
...