Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 2 de 2
Filtrar
Mais filtros










Intervalo de ano de publicação
1.
Aten Primaria ; 40(7): 345-9, 2008 Jul.
Artigo em Espanhol | MEDLINE | ID: mdl-18620636

RESUMO

OBJECTIVE: To validate the Life-Support Preferences Questionnaire (LSPQ) for its use in Spain. DESIGN: Three-stage study: a) translation and linguistic adaptation; b) evaluation of its validity; and c) validation of its psychometric properties. SETTING: Nine primary care nursing clinics and 2 university classes in Granada, Spain. PARTICIPANTS: Patients who were of age and were first- or second-year university students, without any cognitive deterioration. MAIN MEASUREMENTS: The equivalence of the translation and the original was checked by bilingual people; its linguistic and grammatical standard was appraised by experts in Spanish. The validity of the questionnaire was evaluated by 15 judges-experts and 20 patients; linguistic complexity (Szigriszt index); stability in time (McNemar test); internal consistency (Cronbach's alpha). RESULTS: a) 2 bilingual people did a translation that was reviewed by 6 experts in Spanish. After alterations suggested by the experts, the bilingual people ratified its equivalence with the original; b) 15 experts affirmed that each item was a good indicator of care preferences at the end of life; c) 20 users confirmed the acceptability and comprehensibility of the questionnaire; d) reliability: 299 participants out of the 369 initially selected filled in the questionnaire; and e) its stability was 0.92; and its internal consistency, 0.85. CONCLUSION: The LSPQ questionnaire in Spanish (LSPQ-e) is a reliable tool, designed to help patients to clarify their care and treatment preferences at the end of their lives.


Assuntos
Cuidados para Prolongar a Vida , Inquéritos e Questionários , Adulto , Feminino , Humanos , Masculino , Espanha
2.
Aten. prim. (Barc., Ed. impr.) ; 40(7): 345-349, jul. 2008. tab
Artigo em Es | IBECS | ID: ibc-66585

RESUMO

Objetivo. Validar el Cuestionario de Preferencias de Soporte Vital (LSPQ ) para su uso en población española. Diseño. Estudio realizado en tres fases: a) traducción y adaptación idiomática; b) evaluación de su validez, y c) validación de sus propiedades psicométricas. Emplazamiento. El estudio se ha llevado a cabo en 9 consultas de enfermería de atención primaria y en 2 aulas universitarias de Granada. Participantes. Se incluyeron pacientes mayores de edad y estudiantes universitarios de primer y segundo cursos, sin deterioro cognitivo. Mediciones principales. Equivalencia de la traducción con el original verificada por bilingües. Corrección lingüística y gramatical evaluada por expertos en lengua española. Validez del cuestionario evaluada por 15 jueces-expertos y 20 pacientes. Complejidad lingüística (índice de Szigriszt). Estabilidad temporal (test de McNemar). Consistencia interna (alfa de Cronbach). Resultados. a) 2 personas bilingües realizaron una traducción que fue revisada por 6 expertos en lengua española. Tras las modificaciones que sugirieron, las personas bilingües aseguraron su equivalencia con el original; b) 15 expertos afirmaron que cada ítem era buen indicador de las preferencias de cuidado al final de la vida; c) 20 usuarios confirmaron la aceptabilidad y comprensibilidad del cuestionario; d) en relación con la fiabilidad, completaron el cuestionario 299 participantes (de los 369 inicialmente seleccionados), y e) la estabilidad del cuestionario es de 0,92 y su consistencia interna de 0,85. Conclusión. El cuestionario LSPQ en español (LSPQ-e) es una herramienta fiable diseñada para ayudar a los pacientes a clarificar sus preferencias de cuidado y tratamiento al final de la vida


Objective. To validate the Life-Support Preferences Questionnaire (LSPQ) for its use in Spain. Design. Three-stage study: a) translation and linguistic adaptation; b) evaluation of its validity; and c) validation of its psychometric properties. Setting. Nine primary care nursing clinics and 2 university classes in Granada, Spain. Participants. Patients who were of age and were first- or second-year university students, without any cognitive deterioration. Main measurements. The equivalence of the translation and the original was checked by bilingual people; its linguistic and grammatical standard was appraised by experts in Spanish. The validity of the questionnaire was evaluated by 15 judges-experts and 20 patients; linguistic complexity (Szigriszt index); stability in time (McNemar test); internal consistency (Cronbach's alpha). Results. a) 2 bilingual people did a translation that was reviewed by 6 experts in Spanish. After alterations suggested by the experts, the bilingual people ratified its equivalence with the original; b) 15 experts affirmed that each item was a good indicator of care preferences at the end of life; c) 20 users confirmed the acceptability and comprehensibility of the questionnaire; d) reliability: 299 participants out of the 369 initially selected filled in the questionnaire; and e) its stability was 0.92; and its internal consistency, 0.85. Conclusion. The LSPQ questionnaire in Spanish (LSPQ-e) is a reliable tool, designed to help patients to clarify their care and treatment preferences at the end of their lives


Assuntos
Humanos , Masculino , Feminino , Inquéritos e Questionários , Psicometria/métodos , Atenção Primária à Saúde/métodos , Estilo de Vida , Conhecimentos, Atitudes e Prática em Saúde , Espanha/epidemiologia , Atenção Primária à Saúde/estatística & dados numéricos , Atenção Primária à Saúde/tendências , Atenção Primária à Saúde
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA
...