Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 4 de 4
Filtrar
Mais filtros










Intervalo de ano de publicação
1.
Rev. Rol enferm ; 27(12): 857-862, dic. 2004. tab
Artigo em Es | IBECS | ID: ibc-36503

RESUMO

Adaptación transcultural de la escala de empatía de Reynolds W. con el método de traducción-retrotraducción complementado con metodología cualitativa (análisis cualitativo fenomenológico). La escala original fue traducida al castellano de forma independiente por dos personas bilingües de origen español con experiencia en literatura científica del ámbito sanitario. A continuación se realizó la retrotraducción al inglés por dos Diplomados en Enfermería bilingües de origen español trabajando en Londres una de ellos. Se realizó una encuesta piloto a 49 enfermeras con dos preguntas abiertas para valorar la comprensión y equivalencia del lenguaje utilizado en los ítems y la guía de usuario. Resultados: Después de generada la primera versión en castellano de la escala realizamos un encuentro con el autor evaluando los ítems de las dos retrotraducciones al inglés con modificaciones en los ítems 3, 6, 7 y 9. En el análisis cualitativo los encuestados consideraron que los ejemplos presentados en la guía de usuario les habían facilitado la comprensión de los ítems y que el lenguaje utilizado lo consideraban como propio (AU)


Assuntos
Humanos , Empatia , Pesos e Medidas , Características Culturais , Tradução , Adaptação a Desastres , Inquéritos e Questionários , Reprodutibilidade dos Testes
2.
Rev Enferm ; 27(12): 65-70, 2004 Dec.
Artigo em Espanhol | MEDLINE | ID: mdl-15673002

RESUMO

OBJECTIVE: Cross-cultural adaptation of the empathy scale by Reynolds W. METHODOLOGY: the method used was that of "translation and translation back" complemented by qualitative methodology (phenomenological qualitative analysis). Two independent bilingual translators of Spanish origin, who had experience in scientific literature about the sanitary field, translated the original scale into Spanish. Next, two Qualified Registered Nurses, who are also Spanish, bilingual, and one of them is living in London at present, translated it into English. A pilot poll was carried out with 49 nurses. It had two open questions so that we could assess the understanding and equivalence of the language used in the items and in the users' guide. RESULTS: After having elaborated the first Spanish version of the scale, we had a meeting with the author in order to check the items of the two translations into English and we modified items 3, 6, 7 and 9. In the qualitative analysis, the interviewees considered that the examples given in the users' guide had made easier the understanding of the items and the language used was appropriate. CONCLUSION: We have obtained the first Spanish adapted version of the Reynolds W. empathy scale. It will need a subsequent evaluation of its validity and reliability


Assuntos
Características Culturais , Idioma , Inquéritos e Questionários/normas , Empatia
3.
Rev Enferm ; 26(4): 20-4, 2003 Apr.
Artigo em Espanhol | MEDLINE | ID: mdl-14502932

RESUMO

This articles concerns a study which combines quantitative and qualitative methods. Based on a nursing team method, a process to unify knowledge with nursing terms was initiated. A transversal study identifying the care needs of patients checked into the hospital from January 2000 to May 2000 diagnosed with pancreatitis has been carried out. Using M. Gordon's functional patterns, an evaluation of nurses has taken place. It is necessary to use a nurse's attention process having a scientific focus directed at solving problems which offers a conceptual frame for nurses' organization, planning and follow through.


Assuntos
Papel do Profissional de Enfermagem , Processo de Enfermagem , Estudos Transversais , Humanos , Pancreatite/enfermagem
4.
Rev. Rol enferm ; 26(4): 272-276, abr. 2003.
Artigo em Es | IBECS | ID: ibc-26905

RESUMO

Se trata de un estudio que combina métodos cuantitativos y cualitativos. Desde el método el equipo de enfermería inicia un proceso de unificación de conocimientos y lenguaje enfermero. Se ha realizado un estudio transversal identificando necesidades de cuidados a los pacientes ingresados desde el 01-2000 al 05-2000 con diagnóstico de pancreatitis. Se ha realizado una valoración enfermera por patrones funcionales de M. Gordon. Es necesario utilizar un proceso de atención enfermero con enfoque científico dirigido a la solución de problemas que ofrezca un marco conceptual para la organización, planificación y actuación de enfermería. (AU)


Assuntos
Papel (figurativo) , Pancreatite/enfermagem , Cuidados de Enfermagem/normas , Cuidados de Enfermagem/organização & administração , Recursos Humanos de Enfermagem/normas , Recursos Humanos de Enfermagem/organização & administração , Recursos Humanos de Enfermagem/educação , Pancreatopatias/enfermagem , Instituições de Cuidados Especializados de Enfermagem/normas , Instituições de Cuidados Especializados de Enfermagem/organização & administração , Instituições de Cuidados Especializados de Enfermagem/provisão & distribuição
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA
...