Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 3 de 3
Filtrar
Mais filtros










Base de dados
Intervalo de ano de publicação
1.
Lang Speech Hear Serv Sch ; 55(2): 545-560, 2024 04 11.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38363723

RESUMO

PURPOSE: We investigated the impact of narrative task complexity on macrostructure in both languages of bilingual kindergarten children and the relationship of macrostructure across languages to guide practitioners' choice of assessment tools and aid in interpretation of results. METHOD: Thirty-nine English-Hebrew bilingual kindergarten children (Mage = 65 months) retold two narratives in each language: a one-episode story and a three-episode story. Stories were coded for macrostructure using five story grammar (SG) elements: Internal State-Initiating Event, Goal, Attempt, Outcome, and Internal State-Reaction. Linear mixed and generalized linear mixed models were used to analyze scores for total macrostructure, episode, and SG elements; correlations were conducted to examine cross-language relations in macrostructure. RESULTS: In general, performance on the single-episode story was significantly better than for the three-episode story: higher percentages of SG elements were produced, with better performance in the home language/English. In addition to Task and Language effects, Age and Episode (Episodes 1/2/3 of the three-episode story vs. one-episode story) emerged as predictors of macrostructure. Performance on the different episodes of the three-episode story varied, with Episode 3 yielding scores similar to those on the one-episode story. Children produced more Attempts and Outcomes than other SG elements. Finally, the total macrostructure scores yielded low to moderate correlations across languages for both one-episode and three-episode stories, but there were no significant cross-task (one-episode/three-episode story) correlations. CONCLUSIONS: The study illustrates the importance of task complexity in narrative performance. Ideally, assessment should include a variety of tools, which would include narratives varying in complexity. However, time constraints do not always permit this luxury. The findings here may offer more to therapists than to diagnosticians. Narratives should be manipulated for episodic complexity not only in the number of episodes but also with regard to characters, goals, feelings, and reactions to events. SUPPLEMENTAL MATERIAL: https://doi.org/10.23641/asha.25222094.


Assuntos
Transtornos do Desenvolvimento da Linguagem , Multilinguismo , Criança , Humanos , Pré-Escolar , Idioma , Linguística , Linguagem Infantil , Narração
2.
Front Psychol ; 12: 671928, 2021.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-34658996

RESUMO

Introduction: Research in recent years has explored the vocabulary size (lexical breadth) of bilingual children, but less is known about the richness of bilingual word knowledge (lexical depth), and about how knowledge of words in the two languages interact. This study explores how bilingual narrative intervention with vocabulary instruction in each language may modulate crosslinguistic influence (CLI) between the languages of bilingual kindergarten children, focusing on CLI of lexical knowledge, and which factors modulate performance. Methods: Forty-one typically developing English-Hebrew bilingual children (M = 64.63 months) participated. A bilingual adaptation of Story Champs narrative intervention program (Spencer and Petersen, 2012) was used to deliver vocabulary instruction in separate blocks of home language (HL) and school language (SL) sessions. Different intervention words were targeted in each language, but the children were tested on all target words in both languages. Lexical knowledge was assessed with a definition task four times throughout the study: prior to intervention, after each intervention block, and 4-6 weeks later. Learner characteristics (chronological age, age of onset of bilingualism and length of exposure) and proficiency in each language (standardized tests, familiarity with the vocabulary introduced in the intervention at baseline) were examined as possible modulators of performance. Results: Children showed growth in lexical breadth and depth in their HL/English after HL intervention and in lexical breadth in the SL/Hebrew following SL intervention, with CLI for semantic depth observed via a qualitative analysis, but not quantitatively. Better HL/English performance was correlated with later AoB (and shorter SL exposure) and higher HL language proficiency scores. Children with higher HL/English proficiency responded better to the SL/Hebrew intervention, gaining more than those with lower English proficiency. Children with SL/Hebrew vocabulary dominance at the outset of the study also gained more from the HL/English intervention. No correlations were found between learner characteristics and SL performance. Discussion: The current study indicates that bilingual narrative intervention with vocabulary instruction may be efficacious for improving the lexical breadth and depth of bilingual kindergarten children. It suggests that CLI may enhance bilingual children's language learning success, and points to the importance of strengthening both languages of bilingual children.

3.
Lang Speech Hear Serv Sch ; 52(1): 436-448, 2021 01 19.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-33151812

RESUMO

Purpose The purpose of the current study was to evaluate the effect of bilingual narrative intervention on vocabulary gains in Hebrew (school language) and English (home language) among English-Hebrew bilinguals, using a block design (one language at a time), and to determine whether there was cross-linguistic transfer to the language that was not receiving intervention. Method Sixteen English-Hebrew bilingual children participated in the study using an adaptation of the Puente de Cuentos intervention. Vocabulary was examined using a word definition task before the intervention, post English intervention, post Hebrew intervention, and 4 weeks after the interventions ended to examine maintenance of skills. Results Repeated-measures analyses of variance revealed that children made significant gains in vocabulary in the language of intervention as expected. In addition, children made cross-linguistic gains in Hebrew during the English intervention, but made no gains in English following Hebrew intervention. Conclusion These results underscore the need to provide language support in the home language to ensure growth and that intervention in the home language does not hinder growth in the school language.


Assuntos
Linguagem Infantil , Idioma , Multilinguismo , Narração , Vocabulário , Criança , Pré-Escolar , Feminino , Humanos , Testes de Linguagem , Linguística/métodos , Masculino , Projetos Piloto
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA
...