Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 2 de 2
Filtrar
Mais filtros










Intervalo de ano de publicação
1.
Cad Saude Publica ; 32(7)2016 Jul 21.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-27462848

RESUMO

The objective of this study was to conduct the initial stages of the cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese of a scale to measure the level of knowledge about HPV. The stages included: translation from English into the Portuguese spoken in Brazil; synthesis of the translated version; back-translation; analysis by an expert committee; and reliability analysis based on internal consistency and reproducibility. Cronbach's α coefficient for the instrument was 0.985. Subset analysis produced only minor variations. The correlation coefficients between the individual items and the overall result showed strong positive correlations, except for three items. Reproducibility analysis showed kappa values with substantial or moderate agreement for the majority of the items. A preliminary Brazilian version was obtained with satisfactory results, but other stages are necessary in the process of validation of the Brazilian version.


Assuntos
Comparação Transcultural , Conhecimentos, Atitudes e Prática em Saúde , Papillomaviridae , Inquéritos e Questionários , Traduções , Brasil , Estudos Transversais , Feminino , Humanos , Idioma , Masculino , Pais , Reprodutibilidade dos Testes
2.
Cad. Saúde Pública (Online) ; 32(7): e00087615, 2016. tab
Artigo em Inglês | LILACS | ID: lil-788087

RESUMO

Abstract: The objective of this study was to conduct the initial stages of the cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese of a scale to measure the level of knowledge about HPV. The stages included: translation from English into the Portuguese spoken in Brazil; synthesis of the translated version; back-translation; analysis by an expert committee; and reliability analysis based on internal consistency and reproducibility. Cronbach's α coefficient for the instrument was 0.985. Subset analysis produced only minor variations. The correlation coefficients between the individual items and the overall result showed strong positive correlations, except for three items. Reproducibility analysis showed kappa values with substantial or moderate agreement for the majority of the items. A preliminary Brazilian version was obtained with satisfactory results, but other stages are necessary in the process of validation of the Brazilian version.


Resumo: O objetivo deste artigo foi proceder às primeiras etapas de adaptação transcultural de um instrumento que mede o conhecimento sobre HPV para a língua portuguesa falada no Brasil. Foram realizadas a tradução inicial para o português brasileiro; síntese das versões traduzidas; retrotradução; análise por comitê de especialistas e análise de confiabilidade por intermédio da análise de consistência interna e de reprodutibilidade. O coeficiente α-Cronbach do instrumento foi estimado em 0,985. A análise por blocos implicou em pequenas variações. Os coeficientes de correlação entre cada questão e o resultado geral do instrumento mostraram correlações positivas fortes, com exceção de três questões. A análise de reprodutibilidade mostrou valores de kappa que evidenciaram concordâncias substanciais ou moderadas para a maioria das questões. Foi obtida uma primeira versão brasileira com resultados satisfatórios, mas outras etapas são necessárias ao processo de validação.


Resumen: El objetivo de este trabajo fue realizar las primeras etapas de la adaptación cultural un instrumento que mide los conocimientos sobre el VPH para el idioma portugués hablado en Brasil. Se realizó la traducción inicial para el portugués brasileño; síntesis de las versiones traducidas; retrotraducción; análisis por un Comité de Expertos y análisis de confiabilidad a través de la consistencia interna y reproducibilidad. El coeficiente α-Cronbach del instrumento se estimó en 0,985. El análisis por bloques resultó en variaciones menores. Los coeficientes de correlación entre cada ítem y el resultado general del instrumento mostraron fuertes correlaciones positivas, a excepción de tres ítems. El análisis de la reproducibilidad mostró valores del kappa con concordancias sustanciales o moderadas para la mayoría de los ítems. Fue obtenida una primera versión brasileña con resultados satisfactorios, pero otros pasos son necesarios para el proceso de validación.


Assuntos
Humanos , Masculino , Feminino , Papillomaviridae , Traduções , Conhecimentos, Atitudes e Prática em Saúde , Comparação Transcultural , Inquéritos e Questionários , Pais , Brasil , Estudos Transversais , Reprodutibilidade dos Testes , Idioma
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA
...